Не всегда получается блюсти уникальность родного языка. Понятно, что слово "данный" давно превратилось в речевого паразита. Оно столь же бессодержательно, как "ёптваюмать" в устах иных граждан. Однако мусор можно просто выкинуть из тестов. Но вот, к примеру, какой фразой адекватно заменить кондовое, но необходимое по логике изложения "Как сообщил официальный представитель..."?
По официальной информации, как стало известно из официальных источников, по словам официального представителя, как информировал официальный представитель, как следует из официального сообщения, по сообщениям официальных лиц, как уже ранее сообщалось, по сведениям, полученным из официального источника... тыды и тыпы...
ну так Вы в #68 обозначили, что это "официальный представитель" :-) у меня обычно это идет как "пресс-служба" или "пресс-секретарь", в половине случаев с именем пресс-атташе, что гарантирует уник (хотя я-то уникальность даже не проверяю никогда, ибо незачем). а если неофициалы, то пишу "инсайдер", "инсайдерская информация". все-таки формат новостей и формат информационных статей - это совсем разные стили языка.
ну вот :-( повторю по памяти и вкратце :-) без "инглиша" в данном случае и не можно и не нужно - поскольку сама схема работы СМИ с внутренними информаторами заимствована из стран англоязычного капитализма.это касается и многих других вопросов - понятийная база сформирована на английском, - ну и зачем изобретать велосипед с треугольным колесом?
я против тупой "кальки" терминов, но там, где это уместно - пусть и будет.
Ну да, ну да, изобретать велосипед незачем. Британские учёные нас всему научат и даже объяснят, как это называется.
Заехал давеча в одну знакомую фирмочку, трубы нужны были. Я к Петровичу -- кладовщику с сизым носом. Так мол и так -- трубы. Мне Петрович, которого я лет дцать знаю и говорит: -Я, теперь тебе больше не кладовщик, а руководитель логистического отдела. А трубы свои возьмёшь на 5 кластере в 6 ряду. -Где-где? - спрашиваю. -В кластере, ёпт. Эт мы стеллаж наш ржавый джентрифицировали!
Так и живём: приклеит маркетолог к отечественному ...овну незнакомое иностранное слово -- нанотехнология получается. Как по мне, обойтись без иноязычных слов, конечно, невозможно, но нужно меру знать. Лично мне "неофициальный источник" как-то ближе.
В общем, буду краток (с). Меня не раздражают штампы (за исключением совсем некоторых). Меня раздражают фиговые тексты, а если в них еще и штампы есть, то ваще! А еще меня раздражают псевдомедицинские тексты (это знают многие на этом форуме :)). и там уже пофиг, есть в нем штампы или нет.
ИМХО, все эти штампы нужны, если автор не может ничего сказать по теме. Или это сотое описание косметики. В начале работы писала о моде. Это такая размытая хрень для меня, что весь текст состоял из подвыподвертов. Штампами растягивала текст, потому что даже не представляла о чем там можно писать. Ну, красивое платишко и че еще про него можно сказать? Когда перешла на свои темы, то, наоборот, стала экономить знаки. Использовать штампы стало невыгодно, потому что вся моя великая мысля не влазила в заказанный объем.
Правда, от слова "который" пока отказаться не могу. Нравится оно мне и экономит знаки. "Это" звучит неуклюже, но не могу его не использовать. О, и слово "использовать". Леплю его везде, а потом пересматриваю текст и удаляю. Та же ерунда с длинными предложениями. Сначала сваливаю все в кучу, а потом сижу и разгребаю.
"Данный" ассоциируется с "Властью, данной мне Богом". Не знаю кто так говорит, но в память врезалось. Очень удивилась, когда узнала, что слово "данный" - канцеляризм. Подбешивают выражения "как мы писали выше", "вышеописанный способ", "как указывалось нами ранее". Ужас, если в переводном тексте вижу "в прошлой статье мы рассматривали". Неправда. Нет такой статьи на сайте, потому что ее не переводили. Или текст, на который ссылаются, был опубликован позже, и статья теперь не "прошлая", а "следующая". Еще "современные технологии, применяющиеся более 100 лет". Что это вообще?
Зачем раздражаться из-за этого назойливого языкового паразитизма? И чего мелочиться? Произнес слово "данный" - язык усечь. Наклацал слово "ведь" - топором по пальцу. Ему "указывалось ранее"? Ага, голову с плеч. Чтоб думал, прежде чем языком ляпать да по клавишам щелкать. А за "в современном мире" и "в наши дни" - четвертование. Речь станет милой и благозвучной. А еще уникальной. Всплывут из глубин народной памяти такие слова, как "ибо", "ежели", "зело" и прочая ляпота.
Каюсь! Меня, как человека, чувствительного к словам, добивает, когда по сорок раз в день пишу "в соответствии со ст." (№ УК, ГК, ТК, ЗК и пр. "К" и ФЗ РФ) или "обращая внимание на положения статьи №…" В общем, десяток подобных вариантов.
Я вот думаю, куда как приятнее будет получить заказчику такое самобытное изменение текста: "Взором пытливым вникая в устои/ статей многогранных законов премудрых,/ в законника светлую душу влезть яро/ стремлюсь я не токмо с душою – с ногами." Нет, пожалуй, это слишком... "самобытно", хотя при проверке желтеньким точно не засветит. Так и вижу озверелое умное лицо заказчика, выстругивающего для меня кол или терпеливо собирающего во спасение моей мечущейся души хворост для костра... слава богу, виртуальный.
Согласен, есть словосочетания и фразы, которые коробят, когда суют их, где нужно и не нужно. Но те же самые избитые слова иной раз звучат к месту, когда применяются в своем природном значении или воспринимаются никак, то есть в виде связующий элементов. Вот, к примеру, "в современном мире". Как начало статьи, используется очень часто. Но легко можно начать с другой фразы. А использовать "современный мир" полезно только в сравнении со стариной. Тогда выглядит естественно. Мол, раньше было так-то, а в современном мире...
Зато выражение "в соответствии со статьей № ГК РФ" использовалось, используется и будет использоваться. И пусть оно при проверке хоть желтым светит, хоть ядовито-оранжевым. Писал и буду писать. И заказчики довольны, и читатели впитывают одним глотком, не задумываясь про избитость фразы. Просто не замечая ее или принимая, как родную. И что фраз таких - легион!
вот и я думаю, что если человека интересует, может ли он законным образом отсудить кваритру у бывшей жены, то ему больше понравится текст " в соответствии с положением..." нежели "стремлюсь я не токмо ногами". И таких читателей будет гораздо больше. И ресурс будет идти в гору .несмотря на ваши "в соответствии со ст. ГК".
То же самое если я буду использовать вместо слов "кровоостанавливающие свечи от геморроя" выверт типа "норэпиинефрин-содержащие пулеобразные изделия фармацевтической промышленности, противостоящие истечению алой биологической жидкости из того места, где никогда не восходит солнце" Уникально, но нафиг человеку с геморроем мои словесные первердосы? У него кровь течет и болит :)
Имхо, стоит делать поправку на ЦА, ведь одно дело если статью будут читать коллеги, а совсем другое - люди без юридических знаний. Вряд ли читатель извлечет много пользы из текста, представляющего собой одни цитаты из законов/кодексов. Поэтому находят заказчики авторов, чьи тексты им нравятся, и исполнители, ВМов, чьи требования им подходят. В этом прелесть биржи. А касательно канцеляризмов, так в юр. направлении наоборот, литературные опусы не жалуют заказчики.
Согласен с вами, но не во всем. На счет "литературных опусов" двойственное мнение. Если текст утоплен в воде, то у читателя пропадает ощущение, что он общается с юристом. В смысле, с человеком, понимающим, о чем он говорит. А в случае, когда слегка, вскользь, ненавязчиво, кое-где с недомолвками (чтобы оставалась возможность самому домыслить приведенные доводы), под конкретную ситуацию рекламируется помощь юриста, такой текст вызывает доверие, подвигает к контакту. Главное - тихо сойти с ума (!) и самому поверить в то, о чем пишешь.))) Ну а канцеляризмы и прочее штампованное однообразие, согласен, как ни крути, составляют основу таких тестов.
Ну, вообще такие штампы – это отголосок 2013 года. Тогда так писали. Таких штампов много, например: Давайте об этом поговорим в данной статье, в наше время, в современном мире и т.п. И заказчики тогда “это кушали”, да и поисковые системы это нормально воспринимали. А потом, когда у ПС случился упдейт, вот тогда-то заказчики и зачухались, потому что поменялся алгоритм.
Ладно тексты, там можно просто пропустить всякую лабудень. А вот когда обзор смотришь или обучающий ролик, а там настолько корявое изложение, что хочется убить блоггера-ведущего. Приходится сидеть и терпеть..
Может немного выбиваюсь из темы, но тоже хочется поделится. Рерайтю медицинские статьи, и хорошо написанные, понятно и доходчиво почти не встречаются. Две крайности: вода или под лозунгом: "задавлю терминами". Цитирую. Болезнь одна и та же.
"Количественные дефекты хромосом, структурные аберрации имеют клональный характер и не обнаруживаются в лимфоцитах. У больных, прошедших лечение цитостатиками, они встречаются чаще. По данным авторов, больные с первоначально обнаруженными нарушениями хромосомного набора не предрасположены к более злокачественному течению заболевания." - Для кого это написано?
"Любой больной, страдающий эритремией, рано или поздно задается вопросом: «Почему эта «хворь приключилась» именно со мной?». Поиск причины многих патологических состояний, как правило, полезен и дает определенные результаты, повышает эффективность лечения и способствует выздоровлению. Но только не в случае с полицитемией." - а вот это просто шедевр, не могла пройти мимо. И в таком ключе около 8 тыщ знаков.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186