Лучший комментарийjpetrik написала 07.05.2011 в 16:46
44
Согласна по всем пунктам, кроме одного. Почему нормы УКРАИНСКОГО языка должно распространять и на РУССКИЙ язык??? По-украински в Украине - никто не ...Согласна по всем пунктам, кроме одного.
Почему нормы УКРАИНСКОГО языка должно распространять и на РУССКИЙ язык???
По-украински в Украине - никто не против), а по-русски "на Украине". Мы же не считаем нужным применять нормы и правила английского языка, когда используем названия их городов и т.п в своем родном языке)))
Лучший комментарий
DELETED
написала 23.04.2011 в 11:49
19
Именно в современном русском языке и приняты эти изменения (как и многие другие), а согласны вы с этим или нет - ваше личное отношение, не более ...Именно в современном русском языке и приняты эти изменения (как и многие другие), а согласны вы с этим или нет - ваше личное отношение, не более. Лично для меня тоже многое из этих нововведений звучит несколько дико, но устраивать из этого истерику не собираюсь, опять же - мое личное мнение тут роли не играет, я все эти правила не придумываю.
Лучший комментарий
DELETED
написала 24.04.2011 в 10:28
24
Значит, так и говорим: НА УКРАИНЕ, а в статьях - В УКРАИНЕ. Все довольны, и гордость национальная не задета, и сердце на месте. P.S. "В Украине" нам ...Значит, так и говорим: НА УКРАИНЕ, а в статьях - В УКРАИНЕ. Все довольны, и гордость национальная не задета, и сердце на месте. P.S. "В Украине" нам, украинцам, слух слегка режет. Но... от смены предлога корона наша никуда не денется)))
Лучший комментарийWasilina написала 21.04.2011 в 20:05
0
Всю жизнь было правильно на Украине от окраина, у края. Но после того, как Украина стала незалежной, правительство скомандовало писать в Украине ...Всю жизнь было правильно на Украине от окраина, у края. Но после того, как Украина стала незалежной, правительство скомандовало писать в Украине. Здесь действуют не правила как таковые, а политика партии так сказать)
Я придерживаюсь мнения, что правильно писать "НА Украине", и пишу так всегда. В школе нас тоже так учили, и вопросов не возникало. Пусть меня заклюют, некоторые рьяные сторонники варианта "В Украине", но я останусь при своем мнении, с которым также соглашаются и на "Грамоте.ру" [ссылки видны только авторизованным пользователям]
Простите, а какое отношение "Грамота.ЮА", как вы сами выразились, имеет к современному русскому языку. Русский - это русский, а украинский - это украинский.
Лучший комментарий
DELETED
написала
23.04.2011 в 11:49
в ответ на #19
419
Именно в современном русском языке и приняты эти изменения (как и многие другие), а согласны вы с этим или нет - ваше личное отношение, не более. Лично для меня тоже многое из этих нововведений звучит несколько дико, но устраивать из этого истерику не собираюсь, опять же - мое личное мнение тут роли не играет, я все эти правила не придумываю.
Как нам рассказывали еще в школе: писать "на Украине" стоит только в том случае, если имеется ввиду территориальное местонахождение, а "в Украине", когда имеется ввиду "в пределах государства, страны". Хотя правила постоянно меняются, а вот "на Украине" для меня звучит как-то теплее и мягче что-ли))
Ну кому как, мне как-то только из-за этой фразы 3 раза на доработку из-за ошибок возвращали, пока ВМ не указал, что надо писать В Украине, я исправила, но до сих пор считаю, что я была права :))
Неадекват какой-то попался. Мог бы и сам исправить. Хотя я и сам частенько в работах пишу "в Украине". Зачем "нарываться" и дразнить заказчика?:)) Если ему до вподобы извращение над языком - его проблемы.
Да никто и не нарывался, я просто не находила ошибок, пока в третий раз мне не указали, где она. Сейчас, я очень часто заранее уточня как писать у заказчика, и есть разные мнения и требования. Мне проще узнать его мнение на данный вопрос, чем потом переделывать :)
Вы не были не правы. Если писать полностью, то это звучало бы так "в государстве\стране Украина" Вы же не можете написать "на государства\стране Украина" ? Или можете? Так почему же упуская само-собой разумеющийся слово "страна\государство", вы меняете предлог?
Да ну - не придумывайте. Мало ли стран пишутся в русском языке с предлогом НА? На Кубе, на Филиппинах, на Берегу Слоновой Кости, на Багамах и т.д. и т.п. Не говоря уж о НА Руси.
Кстати, в польском похожая ситуация. Только ещё более "оскорбительная":)). Там все страны пишутся с предлогом В, а Украина, Литва, Белоруссия - с предлогом НА. Ну чистый колониализм во всей красе:)).
Да, причем здесь самое интересное, что из-за этого "на" пришлось вместо "Украина" писать "Вкраина". В то же время ритм стиха никак не ухудшился бы от употребления словосочетания "В Украини".
Языку свойственно развиваться и совершенствоваться. Шевченко из основателей украинского литературного языка, но это совсем не значит, что он его создатель и единственный источник. К тому же, из Вашего примера выходит, что Шевченко не знал также, что правильно писать "Україна", а не "Вкраїна".
Почему нормы УКРАИНСКОГО языка должно распространять и на РУССКИЙ язык???
По-украински в Украине - никто не против), а по-русски "на Украине". Мы же не считаем нужным применять нормы и правила английского языка, когда используем названия их городов и т.п в своем родном языке)))
Нет правила в русском языке по которому нужно было писать "на". А стих Шевченко Вы же сюда и скопировали, что же Вы тогда хотели ним доказать? Что Шевченко писал не так. Ну так он многих современных слов вообще никогда не слышал.
Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе), то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни, о которых долго рассказывалось выше. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле), часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке!
На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д.Э. Розенталя. Он пишет:
В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения). 1. Предлоги совпадают в значении <…>. 2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления <…>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе, на Дальнем Востоке. (Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М., 1998. С. 334).
Однако в средствах массовой информации нередко можно услышать: в Украине - из Украины. Очевидно, что перед нами диалектный вариант словоупотребления, получивший широкое распространение в связи с выходом страны на международную арену.
В просторечии предлоги из и с нередко смешиваются, употребляются неправильно. Нельзя говорить, например: вернулся со школы, с магазина, с армии (вместо из школы, из магазина, из армии). Это противоречит литературной норме.
Я всего лишь хотела с его помощью продемонстрировать тот факт, что и для украинского литературного языка было свойственно употребление формы "на Украине". И если Шевченко не слышал современных слов, это не значит, что он писал не так.))
Респу́блика Кот-д’Ивуа́р (фр. République de Côte d'Ivoire [ʁepyˈblik də kot diˈvwaʀ]; до 1986 года название официально переводилось на русский язык как Республика Бе́рег Слоно́вой Ко́сти) — государство в Западной Африке.
1. Не смущает. Речь идет о государствах, а не об островах. Куба - это в данном случае государство, а не остров. Тем более, что и с островами не всегда применяется предлог НА. Например, в Исландии, в Ирландии, в Гренландии.
Так что расписать по типу 1) страна - В, 2) остров - НА - никак у вас не получится:)). Нет здесь никаких жестких однозначных правил, все решает традиция и внутреннее чувство языка.
2. Берег Слоновой Кости - устаревшее название, как Верхняя Вольта, Персия, Цейлон или Бирма. Но устарело оно совсем недавно, на нашей памяти:)).
Вы же не станете писать "на государстве Куба" ? Следовательно говоря "на" относительно Кубы имеется ввиду остров. По какому правилу русского языка Вы пишите "на Украине" имея ввиду государство, а не территорию?
/Вы же не станете писать "на государстве Куба" ? Следовательно говоря "на" относительно Кубы имеется ввиду остров./
Этот Ваш силлогизм абсолютно не имеет внутренней логики. Да, мы говорим В ГОСУДАРСТВЕ Куба, Верхняя Вольта, Берег Слоновой Кости, Филиппины, Украина. Но при этом мы говорим:
НА Кубе, НА Верхней Вольте, НА Берегу Слоновой Кости, НА Филиппинах и НА УКРАИНЕ.
Если человек говорит: я поехал на Кубу - он вовсе не обязательно имеет в виду, что поехал на остров Куба. Государство Куба включает не только означенный остров.
Филиппины же - не остров, а - архипелаг, а Верхняя Вольта и Берег Слоновой Кости - вообще нормальные континентальные страны.
/По какому правилу русского языка Вы пишите "на Украине" имея ввиду государство, а не территорию? /
А по какому правилу Вы пишете Украина, а не Укроина, например?:))
Далеко не все в языке регламентируется правилами. Существуют нормы и традиции, которые как минимум не менее важны, чем придуманные людьми правила. Правила лишь ОПИСЫВАЮТ эти самые нормы, существующие и сами по себе, без записанных правил. Какие-нибудь мокеле-мбембе нчиего не знают о существовании падежей и залогов, тем не менее - они прекрасно их используют и не путаются во временах и склонениях.
Это результат деятельности будет лежать "НА поле"))), а сам футболист будет совершать данное деяние в поле, если поле природное, но НА поле, если поле футбольное (потому что на газоне, на клумбе)
Если мы рассматриваем поле, как геологический или ландшафтный объект - то НА - не скрытый землей, травой, кустами. Т.е. "где положить?" - НА поле - "Убийство на поле для гольфа", приземлился на колхозном поле.
А если поле - это ответ на вопрос "куда пойду, где они работают?" то "В поле" - "трактористы в поле" и т.п.
Лучший комментарийWasilina
написала
21.04.2011 в 20:05
00
Всю жизнь было правильно на Украине от окраина, у края. Но после того, как Украина стала незалежной, правительство скомандовало писать в Украине. Здесь действуют не правила как таковые, а политика партии так сказать)
+!))Своими ушами слышала, как один наш политик сказал, - если россияне будут писать письма "на Украину", я им отвечать начну "на Россию", но все мои знакомые - хохлы - говорят и пишут "на", а я, москалька "в" (дабы не обвинили в чем-нить))
А по правила "в" по-моему, корректнее... ехать куда? в страну, в город/ на море, на остров, на континент..... Украина - страна.. имхо (я не филолог) мы же не скажем "ехать на Узбекистан"..
Правильно НА Украине. Но - благодаря тотальному рацвету "политкорректности" и либерастии довольно распространенным становится и альтернативный вариант. Впрочем - чему удивляться. Не думаю, что "В Украине" так уж сильно режет русский слух по сравнению с Молдовой, Башкортостаном, Таллинном и Сахой (как я ржал, когда укросубтитры "перевели" "республика Саха" как "республика Сахара":)))).
Я русская, по месту рождения и по маминой линии, по папиной были вроде бы украинцы :))) Но живу на Украине и муж у меня украинец, родившийся в Германии, с чисто русской фамилией Белов :)))) так, что я мало чем от Вас отличаюсь :)))
Лучший комментарий
DELETED
написала
24.04.2011 в 10:28
в ответ на #24
524
Значит, так и говорим: НА УКРАИНЕ, а в статьях - В УКРАИНЕ. Все довольны, и гордость национальная не задета, и сердце на месте. P.S. "В Украине" нам, украинцам, слух слегка режет. Но... от смены предлога корона наша никуда не денется)))
Смотря кому - мне ничего не режет, очень хочется поправить тех кто говорит НА Украине. Вы если будете писать "в стране Украина" тоже напишите "на" ? И ничего резать не будет?
Не совсем. Или совсем не:) Нас, как преподавателей, старательно переучивали в универе - "в Украине" и без вариантов. Поначалу дико было, но все течет, все изменяется ;)
Странно обращаться в таком вопросе к тому, как нас учили в школе или к текстам Шевченко. Язык меняется, отражая меняющиеся реалии. Когда я училась в школе, название Украина по-английски употребляли с неопределенным артиклем, потому что это было название территории, но не государства. Сейчас - без артикля. Почему английский в состоянии реагировать на изменившуюся политическую ситуацию, а русский нет?
Раз уж начали декларировать этническую принадлежность, я человек с русско-белорусскими корнями и литовской фамилией, живущий в Украине. Патриотических чувств у меня нет.
:) Вы не путаете неопределенный артикль с определенным? Или плохо английский в школе учили? Совдеповское издание "Learning to Use Articles" (учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков). стр. 54. Note 1. Some names of countries, counties, etc. require the definite article. ... the Ruhr, the Saar, the Ukraine, the Crimea Не вводите в заблуждение апчественность :)
Слава Богу, пришла новая команда – прекратилась хоть эта истерия по поводу “мови“, “голодомора“, да Бандеры с Шухевичем. Только телеканал 1+1, 5-й канал и еже с ними все придумывают новое: и миліцонер – міліціянт, и вертоліт – гвинтокрил, и автомобіль – автівка, и аеродром – летовище. Чудят...
Для того что бы правильно понять как писать следует углубится в историю. Когда Украина была частью Российской империи писали " на Украине" относительно козацких земель, то есть свободных " в Малороссии". С момента когда Украина стала соверенным государством пишется " в Украине", как и в любом свободном государстве "в России", "в Англии" и т.д. Что касается постов про острова то пишется "на" потому как они не являются свободными государствами, практически все пренадлежат английской короне.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186