Хороший ресурс и что бы вам не начать борьбу с Русизмами.
Ну сколько можно долбить Россию Копирайтерами которые пишут тексты, а то ведь потомство уже пошло Рерайтеры наплодились.
Давайте наконец назовем наших геров их настоящими именами:
Копиврайтер (Copywriter) - это герой который пишет тексты. Евоное дитё будет Реврайтер (ReWrite)
А Копирайтер (Copyright) - пусть уж сидит со своим законами и делает вид что охраняет Копиврайтером написанное
Я смотрю, тут очень умные люди собрались, может мне кто подскажет, почему при проверке слова "шлейка» (которая для выгула животных) мне выдает орфографическую ошибку и вариант замены на лейку.
Я предлагаю варианты "копивритер" и "копиригхт". Попенять чрезмерно русифицированному поэту на Невтона и заменить Ньютоном. Айзека Азимова приравнять к тому же Исааку Ньютону по имени. Древнегреческого Париса назвать Парижем (или наоборот). А потом можно заниматься делами мировой революции: обязать ВАСПов ставить в слове погром ударение на второй слог, а французов - заменить "бистро" на "быстро". Займитесь на досуге, работы непочатый край.
На самом деле это постоянный и непрерывный процесс. Мы ведь говорим самолет, вертолет, тепловоз, а не аэроплан, геликоптер или локомотив. Хотя последние три слова прекрасно понимаем и иногда употребляем, но - намного реже слов первого ряда.
Да, только никто толком не объясняет, почему одни изменения в языке приживаются, а другие отправляются в архив. "Копиврайтер" точно не приживется, даже в масштабах отдельно взятой биржи.
Копи-врайтер приживется, если это будет производное слово от "копировать" и "врать". Копировать текст и врать потом, что он авторский, это и есть Копи-врайт.
А как Вы себе представляете подобное "объяснение"? Нет, ну задним числом можно что угодно объяснить с умным видом, но это будет наукообразный бред и ничего более. Никто никогда не может заранее предугадать, какое слово народ воспримет, а какое - отторгнет.
Х-ха! Раз был на уроке украинского языка в музыкальном училище городка Дрогобыча (есть такое местечко на карте). Так там "вчытелька" заявила компетентно, что слово геликоптер - украинского происхождения и составлено из слов: гелий - воздух (по ее мнению) и коптить (с ее точки зрения вертолет извергает копоть). Ей даже "учни" пыталась возражать, куда там... Стояла на своем твердо.
Не заметила, какой канал. Знаете, привычка клацать пультом в поисках чего-то стоящего)) Но в новости само событие, какой-то конкурс так назвали. Это не журналисты придумали. А вообще в новостях обычно один мрак, сериалы - г..., так что смотрю или Дискавери, или Никелодеон)
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186