Добрый день. Здесь получается, что местоимение "они" относится к роботам, а не к людям. Лучше перестроить хотя бы так: "Для управления роботами кафе в Японии нанимает парализованных людей, чтобы они могли работать, получать доход и чувствовать себя нужными".
У того же Розенталя есть оговорка: "Однако эта связь местоимения с существительным определяется иногда смыслом, а не формально порядком слов" На мой взгляд, ваше предложение попадает под эту оговорку (по смыслу очевидно, что придаточное относится к людям) и с т.зр. правил русского языка составлено таки верно.
Неверно:) В том числе и из-за оговорки, которую вы привели.
В примере Розенталя про туристов все ясно: местоимение "они" формально можно отнести как к туристам, так и к городам, но города "интересоваться достопримечательностями" не могут. Значит, они - это туристы, связь местоимения и существительного определяется смыслом. Неясностей нет, правка не требуется.
В примере ТС: местоимение "они" формально можно отнести и к людям, и к роботам. Работать могут и те, и другие: правильную связь местоимения и существительного не определить даже по смыслу. Неясности есть, требуется правка.
P.S. Вот если было бы: "Кафе в Японии нанимает парализованных людей для управления роботами, чтобы они могли чувствовать себя нужными, работать и получать доход" - можно бы было поспорить, способны ли роботы "чувствовать себя нужными", особенно на фоне фантастических конкурсов:)))
У меня вчера что-то с донесением смысла случилось. Не понимаю, зачем так написал. Видимо, хотел сказать, что это правило слишком размыто, чтоб следовать ему буквально. Ведь формально можно и допустить, есть же в конце "чувствовать себя нужными".
Имхо таких ситуаций правильнее всего избегать.
"В японских кафе нанимают парализованных людей для управления роботами, чтобы они могли работать круглосуточно". Как вы мне, неграмотному читателю, докажете, что круглосуточно должны работать именно роботы? Мне вот прочиталось, что кафе. Заменяем "они" на "те" - и вуаля, роботы работают.
Дело еще в том, что предложение само по себе очень корявое. Его надо целиком править.
"Кафе в Японии нанимает парализованных людей для управления роботами, чтобы они могли работать, получать доход и чувствовать себя нужными."
"Кафе в Японии нанимает..." Кафе нанимает? Нанять может владелец кафе. Или управляющий. На худой конец, фирма - но тогда лучше "олицетворить" её, прописать название. Да, конструкция общеупотребительная, но это не значит, что она правильная.
"Кафе в Японии нанимает... людей..." Кафе, расположенное в Японии, нанимает людей? Или кафе, расположенное неизвестно где, нанимает людей в Японии?:)
Ну и так далее. В целом ощущение, что фраза неудачно переведена или пропущена через синонимайзер. На нормальном русском скорей сказали бы "принимает на работу", чем "нанимает".
Лучший комментарийLe66
написала
29.11.2019 в 14:55
00
Поменять местами слова в предложении. Например: Чтобы парализованные люди чувствовали себя нужными , могли работать и получать доход, в японских кафе принято нанимать их для управления роботами.
Я не очень опытный редактор, но я бы посоветовала "добавить воды": = Кафе в Японии нанимает парализованных людей для управления роботами, чтобы люди с ограниченными возможностями могли получать доход и чувствовать себя нужными.
1. Ставьте существительное и связанное с ним местоимение в одном падеже - как у Розенталя: "туристы" - "они". 2. Сближайте существительное и местоимение, если есть ненулевая вероятность неверного прочтения. 3. Применяйте дополнительные указатели, чтобы снять неоднозначность - "который". 4. Если неоднозначности не избежать (например, чтобы не сместить акцент в предложении), лучше обходиться без местоимений, а использовать синонимы, выше предложили неплохой вариант: "они" - "инвалиды", правда, политкорректность может помешать, придется выдумывать что-то вроде "членов общества с особенными потребностями".
"Кафе в Японии нанимает парализованных людей для управления роботами, чтобы они могли работать, получать доход и чувствовать себя нужными." - в этом предложении роботов стоит вынести из первой части:
"Кафе в Японии нанимает парализованных людей, чтобы они могли работать, получать доход и чувствовать себя нужными. Работа для них нашлась необычная - управлять роботами.".
Зашла через неделю и офигела))) Что я наделала? Ужас. Бедные люди теперь тратят драгоценные минуты жизни, доказывая и не очень. А надо то было всего лишь закрыть тему))) Теперь не уверена в том, что закрытие темы всем понравится. Многие еще не высказались как по поводу роботов, так и по поводу туристов и пьяного Ивана. Или его друга)))
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186