В словарях есть оба варианта. Посмотрел, вроде, техническая траверса. Значиццо, будем писать исп. траверс. Хотя лучше пороюсь в какой-нить книжке по проектированию ЛЭП.
Ага, Вы правы. Это меня статьи универсальных коперайтеров сбили. У них там сплошь и рядом "траверсов". Посмотрел в толковом словаре - в данном контексте должна использоваться именно "траверса".
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186