Биржа маркетинга Каталог услуг Проверка на антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Форум заказчиков — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум заказчиков
DELETED
Сколько платить за перевод с русского на украинский?

Добрый вечер уважаемые коллеги. Пожалуйста поделитесь у кого какой опыт в работе с переводчиками украинского языка и сколько стоит им платить за простой новостной текст.

Написал: DELETED , 07.03.2012 в 23:01
Комментариев: 180
Комментарии

Показано 28 комментариев
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  04.04.2012 в 22:33
Доброго дня! Переклад з російської мови на українську виконаю за 0,50 у.о./1000.

                
Еще 4 ветки / 25 комментариев в темe

последний: 19.04.2012 в 21:04
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  21.04.2012 в 19:43
А Вы в гривнах платить будете или в наших?))))

                
DELETED
За  5  /  Против  1
Лучший комментарий  DELETED  написал  03.06.2012 в 07:16  в ответ на #46
Ты омериканец??

                
Еще 12 веток / 31 комментарий в темe

последний: 30.04.2012 в 20:58
DELETED
За  0  /  Против  4
DELETED  написал  24.05.2012 в 13:26
думаю что 0,5 это минимальная более-мение адекватная цена ради которой стоит делать перевод, за меньшую брать это отдавать себя в рабство,а дадут ли больше? Ну это зависит от щедрости ВМ. Лично я бы, меньше чем за 0,5 не заморачивался.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  03.06.2012 в 07:23  в ответ на #100
Можно вопрос? О рабстве. Вот у вас в профиле средняя цена - 1 вмз за 1 кз. Вот сколько вы напишете за час? Ну пусть на 4 вмз.

А перевода по 0.4 вмз можно за час набомбить, сейчас прикину... Ну баксов 25 - запросто. А то и побольше.

                
Еще 2 ветки / 2 комментария в темe

последний: 26.05.2012 в 18:24
DELETED
За  6  /  Против  2
Лучший комментарий  DELETED  написал  01.06.2012 в 16:56
Я шокований :0 Тут люди готові за копійки писати... Жах... Хотів запропонувати 1.2 у.е за 1000 символів, але розумію, що "раб сила" (від слова раб) і тут себе готова проявити... Нема слів просто... Нема.

                
gaskonets
За  1  /  Против  0
gaskonets  написал  01.06.2012 в 18:54  в ответ на #103
http://advego.ru/blog/read/master/586427#comment59 - хит этого топика:))))

                
DELETED
За  1  /  Против  2
DELETED  написал  03.06.2012 в 07:25  в ответ на #103
Скопирую свой ответ другому человеку. Ни одной буковки или циферки не изменю:

Можно вопрос? О рабстве. Вот у вас в профиле средняя цена - 1 вмз за 1 кз. Вот сколько вы напишете за час? Ну пусть на 4 вмз.

А перевода по 0.4 вмз можно за час набомбить, сейчас прикину... Ну баксов 25 - запросто. А то и побольше.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  03.06.2012 в 08:45  в ответ на #116
Берите в работу и пишите. Бомбите. Я написал свою цену. А то, что у меня в статистике - это исключительно мое дело. Извините, но нет желание вести беседы на форуме. Времени нет на это. Увы, но за это не платят.

                
DELETED
За  3  /  Против  2
DELETED  написал  03.06.2012 в 08:46  в ответ на #118
Да не ведите, боже ж мой, какой занятый человек оказался:))).

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  04.06.2012 в 17:17
Доброго дня! Якщо текст нескладний за змістом, то з радістю перекладу його за 1 у. е/1000 знаків. Якщо ж текст науковий, наприклад, то за 2 у. е/1000 знаків.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  11.06.2012 в 23:42
С удовольствием поработаю над подобным заказом! 1,5у.е. за 1000 зн.

                
DELETED
За  3  /  Против  0
DELETED  написала  14.06.2012 в 17:43
Честно говоря, для авторов из Украины не составит труда делать такие переводы. Но тем не менее - это работа и она должна быть оплачена достойно. Я сама писала переводы на Адвего, но использовать переводчики не стала, так как они переводят много суржика или русизмов, которые при вычитывании большого текста потом сложно заметить. А ведь даже одно криво переведенное слово меняет отношение к автору не в лучшую сторону. Так что работала исключительно мозгами и пальчиками. К слову, перевод у меня был 3 у.е. за 1000 символов. Только вот не надо завидовать, мне просто повезло)

                
DELETED
За  0  /  Против  2
DELETED  написал  16.06.2012 в 06:28  в ответ на #122
"Я сама писала переводы на Адвего, но использовать переводчики не стала, так как они переводят много суржика или русизмов, которые при вычитывании большого текста потом сложно заметить."

Как смешно это звучит. Заменить _несколько_ слов из текста - сложнее, чем перевести _весь полностью_?:))

Интересно, какие это слова из суржика использует при переводе Гугл? Сколько пользовался - ни разу ничего подобного не попадалось.

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  21.06.2012 в 21:49  в ответ на #123
++++++++++
Гугл действительно классно переводит :)))
Только что проверила на фразе "надолужити згаяне"
Даже правильно переводит "маєш рацію" :)))

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  22.06.2012 в 09:30  в ответ на #125
"Маєш рацію" переводит правильно, а вот "парубок моторний" считается Карлсоном. :-)

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  22.06.2012 в 09:33  в ответ на #126
Иногда с ударениями не дружит. Мужские трусы переводит как чоловічі боягузи :)

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  22.09.2012 в 23:15  в ответ на #127
Вы правы, перевод в Гугл с русского на украинский надо внимательно редактировать. Живу на Украине, разговариваем на русском. Дети учаться в украинской школе и иногда нужно сделать реферат или инфу взять в инете. Берут на русском, пытаються перевести в Гугле и получается полный кошмар! Без знания украинского языка перевод просто так не сделаешь. Разве что каждое слово по отдельности переводить и то вряд-ли что умное получиться.

                
DELETED
За  3  /  Против  3
DELETED  написал  24.09.2012 в 14:15  в ответ на #129
Значит, так учаться.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  25.09.2012 в 19:09  в ответ на #141
Из последнего: имя античного философа Плотина Гугл перевел на украинский "гребля". Я всегда все тщательно вычитываю, а в этом случае даже не сразу поняла, о чем речь :)

                
DELETED
За  0  /  Против  2
DELETED  написал  25.09.2012 в 22:50  в ответ на #142
Бывает. Что взять с глупой машины? И все равно ошибок при переводе с украинского на русский совсем немного. Это не сравнить с той чепухой, которая получается при переводе действительно иноязычных текстов.

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  23.09.2012 в 17:44
Виконаю переклад текстів будь-якого стилю швидко і якісно. Ціную власний час і сили, тому вважаю, що такий вид роботи вартує не менш, ніж 80-90 центів за 1000 знаків. Це дійсно не копірайт, але гідно перекласти текст зовсім не означає "тупо" замінити українські слова російськими і навпаки.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  25.09.2012 в 19:55
Я також українка і мені теж хотілось би попрацювати з Вами.
А прошу я 0,8 у.е. за тисячу знаків.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  26.09.2012 в 12:06
Я тоже хотела бы поработать с переводами. Украинский знаю хорошо. Пишу, читаю и читала очень много. Ляпов быть не должно.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  30.09.2012 в 10:37
Я бы взялась по 0.50 за простые, а за сложные по 1 дол. Образование педагогическое, филолог.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/master/586427/?l=18&n=46&o=0