Биржа маркетинга Каталог услуг Проверка на антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Форум заказчиков — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум заказчиков
DELETED
Сколько платить за перевод с русского на украинский?

Добрый вечер уважаемые коллеги. Пожалуйста поделитесь у кого какой опыт в работе с переводчиками украинского языка и сколько стоит им платить за простой новостной текст.

Написал: DELETED , 07.03.2012 в 23:01
Комментариев: 180
Комментарии
DELETED
За  15  /  Против  4
Лучший комментарий  DELETED  написал  11.05.2012 в 11:39

Мне кажется, что "гарабєц паламал хрєбєт і атбіл сєбє бєбухі". :-) ... Мне кажется, что "гарабєц паламал хрєбєт і атбіл сєбє бєбухі". :-)

DELETED
За  5  /  Против  1
Лучший комментарий  DELETED  написал  03.06.2012 в 07:16

Ты омериканец??

DELETED
За  6  /  Против  2
Лучший комментарий  DELETED  написал  01.06.2012 в 16:56

Я шокований :0 Тут люди готові за копійки писати... Жах... Хотів запропонувати 1.2 у.е за 1000 символів, але розумію, що "раб сила" (від слова раб) і ... Я шокований :0 Тут люди готові за копійки писати... Жах... Хотів запропонувати 1.2 у.е за 1000 символів, але розумію, що "раб сила" (від слова раб) і тут себе готова проявити... Нема слів просто... Нема.

DELETED
За  6  /  Против  4
Лучший комментарий  DELETED  написал  03.06.2012 в 07:09

И что? Русизмов быть не может, а латинизмы, полонизмы, германизмы, англицизмы - могут быть? Ох уж эти поборники за чистоту мовы... ... И что? Русизмов быть не может, а латинизмы, полонизмы, германизмы, англицизмы - могут быть?

Ох уж эти поборники за чистоту мовы...

DELETED
За  5  /  Против  2
Лучший комментарий  DELETED  написал  03.06.2012 в 06:56

Это вы кому-то другому расскажете:)). Гугл переводит с русского на украинский и обратно практически без ошибок. Сам перевод занимает секунд 5-10 ... Это вы кому-то другому расскажете:)). Гугл переводит с русского на украинский и обратно практически без ошибок. Сам перевод занимает секунд 5-10, потом быстро пробежаться по тексту, подкорректировать неточности, на все про все - пару минут максимум:)).

***

"Если будет время, то наведу некоторые примеры. "

Вам и не нужно никакое дополнительное время, вы уже навели свой пример:)). Конечно, если у вас имеются подобные проблемы с русским языком - тогда понятно, отчего перевод вызывает такие сложности:)).

Еще 15 веток / 21 комментарий в темe

последний: 08.03.2012 в 08:00
DELETED
За  5  /  Против  9
DELETED  написал  03.04.2012 в 10:29
Платите 50 центов, это ж такой перевод по сложности как рерайт)

                
DELETED
За  4  /  Против  6
DELETED  написал  03.04.2012 в 15:29  в ответ на #20
DidPanas, ваш комментарий - банальное неуважение к русскому или украинскому языку, ведь не каждый сможет сохранить точный смысл при переводе с того или иного языка. Если будет время, то наведу некоторые примеры. Согласен, что 5 долларов за 1 000 печатных знаков - это слишком много, но вот 1 - 1,5 долларов - весьма приемлемая цена за перевод.

                
DELETED
За  5  /  Против  2
Лучший комментарий  DELETED  написал  03.06.2012 в 06:56  в ответ на #22
Это вы кому-то другому расскажете:)). Гугл переводит с русского на украинский и обратно практически без ошибок. Сам перевод занимает секунд 5-10, потом быстро пробежаться по тексту, подкорректировать неточности, на все про все - пару минут максимум:)).

***

"Если будет время, то наведу некоторые примеры. "

Вам и не нужно никакое дополнительное время, вы уже навели свой пример:)). Конечно, если у вас имеются подобные проблемы с русским языком - тогда понятно, отчего перевод вызывает такие сложности:)).

                
DELETED
За  3  /  Против  0
DELETED  написал  24.09.2012 в 09:42  в ответ на #107
Слушайте, а что заказчики сами не переводят, если с гугл-переводчиком на "ты", если так все просто-просто.)) Задания дают, время тратят, нервы, ну и т.д. И ради чего? Значит не все так просто, как кажется.))))))))))))))))))))

                
Mylady-Elena
За  1  /  Против  1
Mylady-Elena  написала  25.10.2012 в 02:17  в ответ на #107
Уважаемый, гугл переведет вам слова, но вряд ли он заменит целые выражения. Многие устоявшиеся обороты русского языка, неправильным будет применить для украинского. Кроме того не стоит забывать и о множественном значении некоторых слов в обоих языках. Текст, который будет получен при помощи гугла скорее всего будет пестрым от т.н. русизмов.
Схожесть языков возможно позволяет осваивать каждый следующий быстрее. Но это не значит, что можно сделать перевод машиной, в противном случае это было бы возможно и для английского языка в том числе ;)

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  25.10.2012 в 07:20  в ответ на #163
Я не использую Гугл для переводов с русского на украинский, так как не вижу в данном процессе ни малейшего смысла. А с украинского на русский он переводит отлично.

"Но это не значит, что можно сделать перевод машиной, в противном случае это было бы возможно и для английского языка в том числе "

Все дело в том, что разница между украинским и русским на пару порядков меньше, чем между русским и английским.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  25.10.2012 в 07:22  в ответ на #164
Безсоння, шановний? ;)

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  25.10.2012 в 20:46  в ответ на #165
Безсоння в полвосьмого утра? Горазды вы спать, сударыня!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  25.10.2012 в 21:40  в ответ на #168
Дык еще ночь глухая (по-моему времени) :)

                
Mylady-Elena
За  0  /  Против  0
Mylady-Elena  написала  25.10.2012 в 10:51  в ответ на #164
знаю оба языка и потому для меня перевести не проблема, но, если, как вы говорите, гугл в данном случае рулит, в следующий раз для своих нужд буду пользовать его для ускорения процесса )

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  25.10.2012 в 20:47  в ответ на #166
Ну так я о том и говорю, что нет никакого смысла тратить на перевод минут 20-30, если при помощи Гугла можно сделать это за минуту.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  02.12.2012 в 15:52  в ответ на #169
"Благодаря" подобной позиции имеем счастье лицезреть нечитабельные тексты

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  02.12.2012 в 16:03  в ответ на #181
Чепуха. Если человек в процессе забивания гвоздя сломал себе палец - виноват не молоток, а кривые руки и/или отсутствие мозгов.

А Гугл - такой же точно инструмент, как и молоток. Просто нужно уметь им пользоваться.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  02.12.2012 в 16:15  в ответ на #182
Вы,как всегда, безапелляционный и думаете понимаете, что кроме Вас никто не знает об особенностях Гугла. Как говаривал Беня Крик :"Халаднокровнее, Маня..."

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  02.12.2012 в 16:30  в ответ на #183
Чепуху не пишите. Я как раз и написал, что при помощи Гугла ЛЮБОЙ АДЕКВАТНЫЙ человек переведет текст с украинского на русский на порядок быстрее, чем вручную.

А "никто кроме вас" - это то, что вам ПРИВИДЕЛОСЬ при чтении моего коммента, хотя там этого и близко не было.

П.С. На счет "как всегда". У меня есть стойкое ощущение, что я вас не знаю, и, вполне вероятно, вообще вижу впервые.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  02.12.2012 в 16:39  в ответ на #184
"Халаднокровнее, Маня..." - читайте Бабеля

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  02.12.2012 в 17:01  в ответ на #185
Флудите, милейший? Я Бабеля читал, когда вас ещё в проекте не было.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  02.12.2012 в 17:47  в ответ на #163
Да ладно. )) Александр (Ганс-Дитер) как-то написал хороший пост о том, как использовать гугл-переводчик для ускорения процесса, а уж его-то квалификация вроде сомнений не вызывает. Проще надо ко всему относиться.

                
DELETED
За  3  /  Против  5
DELETED  написал  03.04.2012 в 16:18  в ответ на #20
+1
Красная цена за новостной текст. Мне и по 0,35 переводили - текста было много, для газеты. Кстати, для официального издания, не желтого листка.

С литературой посложнее. Но сдается мне, немного здесь таких специалистов, которые способные перевести качественно, без стилистических потерь.

                
DELETED
За  3  /  Против  11
DELETED  написала  04.04.2012 в 11:39
Добрый день! Позвольте "ворваться" в обсуждение с предложениями своих услуг. Перевод с русского на украинский и наоборот сделаю за 0,40 у.е./1000 - для простых текстов, 0,80 - для сложных. Пусть Вас не смущает сравнительно низкая стоимость, это никаким образом не повлияет на качество выполненой работы и мою ответственность. Просто жизненная ситуация требует идти на уступки, особенно там, где много конкурентов) Имею высшее педагогическое образование (учитель биологии и химии). Обратите, пожалуйста, внимание на эту скромную рекламку)

                
DELETED
За  3  /  Против  11
DELETED  написала  04.04.2012 в 11:56  в ответ на #38
Для представления о моих способностях в переводе простых текстов привожу перевод своего же комментария))):
Доброго дня! Дозвольте "увірватися" в обговорення з пропозицією своїх послуг. Переклад з російської мови на українську зроблю за 0,40 у.о./1000 знаків - для простих текстів, 0,80 - для складних. Нехай Вас не бентежить порівняно низька вартість, це ніяк не вплине на якість виконання роботи і мою відповідальність. Останнім часом життєва ситуація змушує поступатися, особливо в місцях з великою конкуренцією) Маю вищу педагогічну освіту (вчитель біології та хімії). Зверніть, будь-ласка, увагу на цю скромну рекламку)

                
Еще 2 комментария

последний: 12.09.2012 в 18:26 в ответ на #40
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написал  25.10.2012 в 23:05  в ответ на #40
"будь-ласка"

пишуть без дефісу...

і не тільки...

                
DELETED
За  1  /  Против  2
DELETED  написал  21.06.2012 в 20:30  в ответ на #38
скиньте будь-ласка свої контакти на ***** (удалено) або в icq ***** (удалено). Є пропозиція на велике замовлення

                
Еще 37 веток / 97 комментариев в темe

последний: 04.04.2012 в 20:07
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  25.10.2012 в 19:28
А я вот ни разу не видела заказа "перевод на украиский" (((.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  25.10.2012 в 20:58
Здравствуйте! Если вам будут нужны авторы для перевода с русского на украинский, то предлагаю свои услуги! Имею два высших образования - техническое и юридическое. Опыт работы - более 1-го года. В день могу выполнять более 10 тыс. символов переводов или просто написания текстов.
Русским и украинским языком владею на должном уровне. Если моя кандидатура вас заинтересует, то добавляйте меня в белый список.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  27.10.2012 в 12:53
Я готова заняться переводами с русского на украинский. Владею украинским языком на высоком уровне, в день могу переводить достаточное количество текстов.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  27.10.2012 в 13:08
Перевожу с узбекского на русский и обратно. Предложения есть?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  31.10.2012 в 12:09
Я могу переводить с русского на украинский и с украинского на русский. Если кого интересует - можно поработать!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.11.2012 в 01:54
Я могу переводить с русского на украинский. Владею очень хорошо украинским и русским. Если моя кандидатура вас заинтересует, тогда поработаем.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  11.11.2012 в 19:45
Я також прошусь в БС, ціле своє свідоме життя редагую як українські, так і російські тексти, можливо зможу бути корисною...

                
AvtorN
За  0  /  Против  0
AvtorN  написала  20.11.2012 в 01:56
Переводить с русского на украинский и наоборот — одна из любимых работ. Дайте заняться любимым делом! )

                
Ivan-Beretko
За  0  /  Против  0
Ivan-Beretko  написал  27.11.2012 в 11:13
Я б із задоволенням би зайнявся таким перекладом, але таких замовлень на Адвего ще не зустрчав...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  03.12.2012 в 23:57
Із задоволенням буду робити для вас переклади. З радістю працюватиму з вами.
С удовольствием буду делать для вас переводы. С удовольствием с вами по сотрудничаю.

                
Roman_B
За  0  /  Против  0
Roman_B  написал  05.12.2012 в 00:59  в ответ на #188
Тогда переводите правильно: "працюватиму з вами" - не "с вами по сотрудничаю", а "буду работать с вами". И вообще, для украинца в таких переводах нет ничего сложного, были бы только такие заказы. Халява!

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/master/586427/