Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Притчи Адвего — Форум Адвего

боковая панель
Конкурсы / Притчи Адвего / второй тур
Притчи Адвего - литературный конкурс! - Обсуждение конкурса
Nykko
Три отрубленных хвоста / #21 / 29 место / Nykko

Учителя Справедливости спросили:

— Всегда ли следует искать истинную причину происходящего, докапываясь до самой сути?

Учитель ответил:

— Много лет назад в двух провинциях начались смуты. Правитель отправил в каждую из них своих чиновников, лучших учеников самого Кун Цзы. Первый приехал и сразу арестовал нескольких смутьянов и крупных местных сановников. Чиновник немедля выслал задержанных в дальние пустынные земли, к варварам. Верно ли он поступил, ученики?

— Нет, ведь он не разобрался по существу!

— Тогда слушайте дальше. Второй чиновник стал выяснять, кто прав, а кто нет, он долго выслушивал всех, искал виноватых. Он назначил несколько судебных расследований, стремясь наказать виновных в злоупотреблениях. Спустя несколько месяцев поднялось восстание. Мятежники стали разорять имения, убивать землевладельцев, чиновников, торговцев. Пришлось ввести войска и подавить восстание.

Мудрец сделал паузу и закончил:

— Иногда лучше сразу отрубить три хвоста, чем потом — три тысячи голов.

Написал: Nykko , 10.06.2019 в 17:00
В форуме: Притчи Адвего
Комментариев: 201
Комментарии

Показано 32 комментария
Nanali
За  3  /  Против  2
Nanali  написала  28.05.2019 в 20:04
"Первый приехал и сразу арестовал НЕСКОЛЬКИХ смутьянов и крупных местных сановников".
"Иногда лучше сразу отрубить ТРИ хвоста..."

Как "несколько" трансформировалось в сакральное число 3?
У меня сразу возникают два подозрения: а)был первоисточник, небрежно урезанный; б)автор сам не особо понимает, о чем пишет.

А еще вспомнилась задачка о рубке Змею Горынычу хвостов и голов. Два хвоста срубишь - одна голова вырастет...

                
DELETED
За  1  /  Против  2
DELETED  написал  29.05.2019 в 03:29
Не уловил навязываемой автором связи между философией Конфуция (Учитель Справедливости, топонимика, ученики самого Кун Цзы) и моралью притчи.
В каком-то смысле оно (конфуцианство) даже антонимично морали.
Как говаривал главный Герой одной из серий о Шерлоке Холмсе (в исполнении Камбербэтча) "Да Вы бухгалтер".
Склоняюсь к рерайту к сжню.

Прочитано.

                
Nanali
За  0  /  Против  1
Nanali  написала  16.06.2019 в 19:40  в ответ на #28
Не факт, что конфуцианство. https://advego.com/blog/read/n...n/5401562/#comment51
Опять же Кун Цзы... но с логикой тут вообще напряженка.

                
DELETED
За  0  /  Против  1
DELETED  написал  17.06.2019 в 19:24  в ответ на #53
Автор использует один из семи основных постулатов сформулированных Конфуцием в рамках учения или иначе называемом - один из путей (Справедливость), видно что учитель школы конфуцианства придерживался именно этого пути. Опять же - "ученики самого Кун Цзы" и место действия Китай...
Какая тут еще может быть канва выводов по оставленным автором в произведении меткам?
Может, просто, автор сам не понимает - что использовал в оформлении работы и, попытался придать некий налет солидности и значимости персонажам. Выставив их в этом ракурсе. В таком случае, перед нами не притча, а гротескная юмореска или глубоко аллегоричная эллегия в прозе. Без претензий на выводы.
... и тут снова возникает вопрос... и т.д. и т.п.)))

                
mpnz
За  1  /  Против  0
mpnz  написал  18.06.2019 в 20:42  в ответ на #63
Мне кажется, все проще. "Учитель Справедливости" - чтобы придать вес морали (мол, если даже Учитель Справедливости признает, что не всегда на первом месте справедливость...). Либо еще проще, "просто имя красивое"

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  18.06.2019 в 21:03  в ответ на #69
"...Может, просто, автор сам не понимает - что использовал в оформлении работы и, попытался придать некий налет солидности и значимости персонажам...."
)))
от и я о том же.
ну тогда, это на 80% - рерайт.

                
Nykko
За  0  /  Против  1
Nykko  написал  19.06.2019 в 22:26  в ответ на #70
У вас логика отсутствует полностью, как таковая.

На каком основании вы делаете вывод, что это - рерайт? Вы утверждаете, что текст притчи противоречит учению Конфуция. Это, конечно же, полная чушь - ни малейших противоречий тут нет.

Но! Если предположить, что притча действительно противоречит учению Конфуция, то - каким же образом сделан вывод о рерайте? Наоборот, если бы это был рерайт, то с более высокой вероятностью никаких противоречий бы не было.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  20.06.2019 в 03:30  в ответ на #72
А, Вы считаете транслировать постулат учения - это просто пересказ?
Судя же по наличию смысловых не стыковок, можно сделать вывод, что возможно ("...80%..."(с)), используя исходник Вы решили уточнить одно из нескольких смысловых понятий, все того же постулата.
Давайте подойдем к разбору более детально...
1. Название (в большинстве случаев, в жанровой тематике - название, это и есть фабула, а зачастую - начало смыслового тезиса - притча "О Добре и Зле", притча "Об алчности" и т.д.) итак - "Три отрубленных хвоста"... следовательно - из названия можно уяснить, что автор не конкретизирует смысловую составляющую вначале, а дает "ключ" для более пристального анализа контекста (т.к. "три отрубленных хвоста", с точки зрения логики это буквально "три отрубленных хвоста"). Ну чтож, перед нами затравка иносказательного повествования.
2. Идем дальше.
"...- Учителя Справедливости спросили..."
Начало сразу обозначает статут пресловутого притчевого мудреца, в данном случае он - Учитель Справедливости..., не здравого смысла, не рациональности и не защитника малых народов или животных, а именно (его игровой навык как сказал бы геймер) - трансляция в массы квинтэссенции Справедливости.
И тут, несомненно, для человека осведомленного, становится ясно (да и сам автор не промах) что перед нами не просто Справедливость, перед нами - китайская Справедливость. Ибо, в современной европейской философии такое понятие как Справедливость не может быть детерминантом само по себе, т.к. относительно (еще со времен Аквината). Китайская же Справедливость, в устах Конфуция, это ранние когнитивные инсайты одного Калининградского философа Иммануила К. - т.е. внутренне принятое социальное обязательство (гражданский долг, коллективная осознанная необходимость, что, согласитесь - с нашей, милой сердцу, европейской Справедливостью, ну совсем не сестры). О чем, сам идеолог движения гОваривал бывало: "единство знания и внешнего поведения"(с). Т.е. в социальном контексте - именно гражданский долг.
3. Далее
Роемся (гуглим) в не слишком большом по объему наследии Кун Цзы...
И тут же после недолгих поисков, можно найти два контекстных высказывания выцеженных мировым научным сообществом в рамках анализа учения Конфуция в целом:
Тезис 1. (Справедливость)
Кто-то спросил:
– Правильно ли отвечать добром на зло?
Учитель ответил:
– Как можно отвечать добром? На зло отвечают справедливостью. На добро отвечают добром. («Лунь юй», XIV, 34)
Тезис 2. (Управление)
Учитель сказал:
— Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться уклоняться [от наказаний] и не будет испытывать стыда. [1] Если же руководить народом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ритуала, народ будет знать стыд и он исправится. [2] («Лунь юй», II, 3)

И что же мы видим...?
А мы видим подстраивание данных тезисов под повествовательную картину. Т.е. автор придумал ситуацию попытавшись построить аллегорию.
Проще говоря, пересказать несколько постулатов учения.
Но, дальше еще интереснее...
4. Учитель Справедливости соединил две ветви учения: Непосредственно свою Справедливость и, (что явно предоставляет нам повествовательная часть) другую ветвь - Управление.
Однако ж, несмотря на почти идентичные фабулы (одна из которых просто высокохудожественная), фабула высокохудожественная, обратно противоположна исходнику (Тезис 2). Т.е. в исходнике у нас законы, порядок и наказания - плохо. А в высокохудожественном варианте - это выход из сложнейшей социальной катаклизмы. К тому же, первично противоречие самой формулировке прикладных аспектов учения О Справедливости (Тезис 1)
Отсюда в моем первом посте и фраза:
"...В каком-то смысле оно (конфуцианство) даже антонимично морали..."
(с)
5. Апофеоз
(Смеркалось) В конце этих социальных пертурбаций нас встречает Мораль. Разгадка трех хвостов на лицо - ведь в одном из где-то читанных мною старых преданий, хвост был способом двигаться куда-то для слепца. Т.е. инертные китайские массы это слепцы, а хвост это те кто ведет их, дает им что-то вроде определенности - т.е. лидеры.
Изолируем лидеров - сводим на нет раздражитель народных масс. Ну что ж..., этакий ментальный экскурс в современные внутриполитические будни России, а так же в ее недавнюю историю с ГУЛаГом, холодным разумом и горячим сердцем и прочими державными забавами наших дедов, с позиции рациональности (лучше 3, чем 3000).
Именно морали посвящена моя фраза: Как говаривал главный Герой одной из серий о Шерлоке Холмсе (в исполнении Камбербэтча) "Да Вы бухгалтер".
Что касаемо в целом смысловой составляющей притчи, то она настолько перегружена "собственными" понятиями, что в силу противоречий исходного и трактуемого, вычленить четкий стержень философской составляющей, мне так и не удалось.
Признаюсь.

Конец.

Послесловие: Вот примерно от таких мыслей я отталкивался при написании отзыва на Ваше произведение. Что касаемо остальных моих комментариев, то они, в большей степени, относятся к вопросам других читателей Вашего произведения.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 04:22  в ответ на #116
3. "И что же мы видим...?
А мы видим подстраивание данных тезисов под повествовательную картину. Т.е. автор придумал ситуацию попытавшись построить аллегорию.
Проще говоря, пересказать несколько постулатов учения."

Чепуха какая. Вот с чего вы взяли, что у меня процесс написания притчи шел именно таким образом? И близко ничего подобного не было. Никакого "подстраивания" под эти тезисы не было даже близко. Притча написалась совершенно независимо от них.

4. "Однако ж, несмотря на почти идентичные фабулы (одна из которых просто высокохудожественная), фабула высокохудожественная, обратно противоположна исходнику (Тезис 2). Т.е. в исходнике у нас законы, порядок и наказания - плохо. А в высокохудожественном варианте - это выход из сложнейшей социальной катаклизмы. К тому же, первично противоречие самой формулировке прикладных аспектов учения О Справедливости (Тезис 1)"

Во-первых - никакого исходника не было, вообще. Вот от слова "совсем". Во-вторых - вы написали кучу слов, но так и не показали конкретно, в чем ИМЕННО заключается нестыковка. В том, что смысл притчи не соответствует произвольно выбранному вами изречению из "Лунь Юй"? А почему он должен соответствовать именно этому изречению?

Это изречение - оно об обычном повседневном управлении. Вот как раз о том, как должны были управлять те чиновники, деятельность которых и привела к волнениям. А здесь у нас уже идет кризисное управление, в момент, непосредственно предшествующий возможному восстанию. А это уже совсем другая ситуация. И действовать тут нужно совсем по-другому.

Наиболее близко тут, возможно, подходит 2,19: "Если возвысить и поставить честных над бесчестными, то народ придет к покорности." Именно это и было сделано в обоих случаях, но в первом "честный" сразу же начал активно действовать, показав народу, что с бесчестными разговор будет короткий. А вот во втором - "честный" не показал никакого отличия от бесчестных, вот народ и поднял восстание.

5. Насчет хвостов. Ни черта вы не поняли. Хвосты - это никакие не вожаки народных масс. Здесь элементарная аллегория - 3000 отрубленных голов (т.е. множеству погибших людей) противопоставляются 3 отрубленных хвоста - т.е. несколько людей, которых просто наказали, сослав в отдаленные земли (сохранив при этом жизнь и даже несколько ограниченную свободу, очевидно, в ссылке они будут заниматься тем же, чем и раньше).

Ну а отсылки к ГУЛАГу - это вообще... Мягко говоря совсем не в тему.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 06:01  в ответ на #116
Да, кстати, чуть не забыл. Самое главное. Так откуда вы сделали вывод, что моя притча - рерайт?

Или вы утверждаете, что она является рерайтом двух приведенных вами изречений Конфуция, вот этих:

"Тезис 1. (Справедливость)
Кто-то спросил:
– Правильно ли отвечать добром на зло?
Учитель ответил:
– Как можно отвечать добром? На зло отвечают справедливостью. На добро отвечают добром. («Лунь юй», XIV, 34)
Тезис 2. (Управление)
Учитель сказал:
— Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться уклоняться [от наказаний] и не будет испытывать стыда. [1] Если же руководить народом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ритуала, народ будет знать стыд и он исправится. [2] («Лунь юй», II, 3)"

Т.е. по-вашему, моя притча - ПЕРЕСКАЗ вот этих двух изречений? Вы это серьезно?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  20.06.2019 в 12:32  в ответ на #120
- А почему он должен соответствовать именно этому изречению?
1. В силу вот этого:
"...связи между философией Конфуция (Учитель Справедливости, топонимика, ученики самого Кун Цзы)..." (см. основной комментарий)
"...И тут, несомненно, для человека осведомленного, становится ясно (да и сам автор не промах)..." (см. предыдущий комментарий)
Вы неоднозначно отсылаете читателя именно к трудам Конфуция. так куда же направить несчастному читателю свое внимание, коль посылают к Конфуцию, и хотят каких-то размышлений (это же притча).
- Т.е. по-вашему, моя притча - ПЕРЕСКАЗ вот этих двух изречений? Вы это серьезно?
1. Совершенно серьезно, ибо смысловая направленность и развитие сюжетной линии - близнецы братья.
Просто рассказывая сказку о Иване Царевиче Вы вместо того, чтобы заслуженно подарить ему в конце коня, пол царства и Аленушку, делаете его Кощеем. В этом и есть основная нестыковка использования смысловых составляющих.
- Насчет хвостов. Ни черта вы не поняли.
2. Т.е. три хвоста - это не основные нарывы на теле многострадального социума? Чья данность не провоцировала (вела) череду конфликтов ("... в двух провинциях начались смуты...") в противостоянии оного (социума) существующей системе управления? ("...Первый приехал и сразу арестовал нескольких смутьянов и крупных местных сановников...")
Тогда... иносказательная ценность выражения на мой взгляд потеряна. И становится еще труднее "вычленить четкий стержень философской составляющей" (с).
- Ну а отсылки к ГУЛАГу - это вообще... Мягко говоря совсем не в тему
3. И наконец, я бы Вас в дальнейшем предостерег, от использования (даже в контексте) аллегоричных понятий связанных с фундаментальными основами китайской философии, даже как заимствовании для повествования.
В силу того, что данное мировоззрение абсолютно чуждо европейскому и большей частью конфликтует в понятийном смысле с моральными догмами принятыми в том числе и у нас, как основа гуманитарной философской науки.
Но, судя по ответам, вижу что Вы несколько предвзято реагируете на мои суждения.
4. Да, и еще ради любопытства, не откажите в любезности.
Вот 6 понятийных норм гражданских отношений, не могли бы Вы выбрать хотя бы три из них, которые по Вашему необходимо должны присутствовать в управлении обществом:
- Свобода
- Порядок
- Справедливость
- Равенство
- Авторитет
- Братство
:)

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 13:18  в ответ на #135
"- Т.е. по-вашему, моя притча - ПЕРЕСКАЗ вот этих двух изречений? Вы это серьезно?
1. Совершенно серьезно, ибо смысловая направленность и развитие сюжетной линии - близнецы братья."

Итак, зафиксируем: На ваш взгляд, моя притча это ПЕРЕСКАЗ вот этих двух изречений Конфуция:

"Тезис 1. (Справедливость)
Кто-то спросил:
– Правильно ли отвечать добром на зло?
Учитель ответил:
– Как можно отвечать добром? На зло отвечают справедливостью. На добро отвечают добром. («Лунь юй», XIV, 34)
Тезис 2. (Управление)
Учитель сказал:
— Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться уклоняться [от наказаний] и не будет испытывать стыда. [1] Если же руководить народом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ритуала, народ будет знать стыд и он исправится. [2] («Лунь юй», II, 3)"

Спасибо. Дальнейшую дискуссию считаю невозможной по причине... нет, не смогу честно и правильно сформулировать причину, а то еще посчитают оскорблением и забанят.

Но я думаю, любой непредвзятый наблюдатель легко сможет определить, есть ли здесь хоть малейший намек на ПЕРЕСКАЗ.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  20.06.2019 в 13:34  в ответ на #136
Не вижу причин к личному оскорблению.
Но вижу - Нет, это все неправда!
Какая уж тут дискуссия, помилуйте.

                
Nykko
За  0  /  Против  1
Nykko  написал  20.06.2019 в 13:42  в ответ на #142
Понимаете, когда оппонент говорит какую-то ахинею, утверждая, что имеется факт пересказа там, где его и близко нет и быть не может... Ну о чем тут дискутировать? Я понимаю, вы литературный критик, у вас это производственное, но... Я-то тут при чем?

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  20.06.2019 в 14:04  в ответ на #145
Если Вы заметили. Я все-же на 20% (уж простите) допускаю, что это Ваш, жизненно-выношенный креайтерский тезис. Но, использование фонового инструмента для оформления этого тезиса, либо сыграло с Вами злую шутку, либо говорит о пересказе.
Поэтому и попросил Вас ответить на небольшой вопрос. Который Вы проигнорировали.
И, по-моему, Вы не до конца понимаете, что значит рерайт - как процесс.
В отличии от ПО Адвего, под рерайт можно отнести и работу памяти на уровне подсознания. Когда, сам того не понимая, человек выдает чужие идеи за свои, воплощая их в форме, опять же близкой к выражению идеи в исходнике.
К слову сказать, часть работ снятых с конкурса, как раз связаны с этим феноменом.
:)

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 14:40  в ответ на #153
Я прекрасно понимаю, что такое рерайт, пересказ и пр. Увидеть в моей притче процитированных вами двух изречений - это на мой взгляд какое-то совершенно извращенное сознание нужно иметь. Ну скажем - на 95%. 5% я вам оставляю на всякие другие флуктуации. Ну там стеб, глум, сарказм, эксперимент и пр.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 14:41  в ответ на #155
Пропустил слово "пересказ":

"Увидеть в моей притче ПЕРЕСКАЗ процитированных вами двух изречений..." - и далее по тексту.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  20.06.2019 в 15:19  в ответ на #156
Я Вас вполне понимаю. Я понимаю отчасти, что Вы пытались донести в своей работе, хотя и не принимаю этот тезис.
Но, еще раз повторяю, в повествовательной части своей работы, Вы привязаны к подаче сюжета. К опорным формулировкам используемым Вами в конструкции произведения.
И повторяю Вам еще раз, Вы сами(!) привязали себя к китайской философии. Вы сами (!) сделали упор в повествовании на учение Конфуция. Тем самым, Вы сами предложили читателю обратится к первоисточнику - и он, обратился.
И обратившись к оной и соотнеся оную с Ваш произведением.
Такой читатель как я, выразил определенное недоумение. Переросшее в мысль о неудачном заимствовании, как в повествовательной части, так и смысловой.
Вы поймите, оценка-то идет через призму философского учения к которому Вы сами (!) же и отправили читателя.
Убери в своей притче все возможные вышеуказанные привязки Вы бы не получили той обратной связи, которую получаете сейчас. Скорее она лежала бы в области - приемлемости данной морали в целом.
:)

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 15:25  в ответ на #157
Это называется - горе от ума. Только тут дело не столько в уме, сколько в образе мышления. Я вот, честно говоря, с очень большим трудом представляю себе, как можно на полном серьезе утверждать, что моя притча - это рерайт процитированных вами изречений.

Где они и где притча? Там вообще практически никаких пересечений нет. Ни идеи из моей притчи, ни сюжета - вообще ничего нет в этих двух изречениях. Только некоторые отдельные слова совпадают :)).

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  20.06.2019 в 15:45  в ответ на #158
1. Поэтому я и предостерег Вас в столь очевидной апелляции к китайской философии.
Потому что, большую часть морально-нравственного европейского багажа, рассуждениям о Добре, Зле, Справедливости, Любви, Добродетели, Милосердии, Личности, Гражданском долге, Индивидуальности (т.д.) - китайская философия дает прямо противоположные значения. Еще раз повторяю, мировоззрение построенное на догмах китайской философии и укоренившихся традициях в воспитании отдельного члена социума настолько не укладываются в голове среднестатистического европейца, что доходит до взаимного отрицания в самых простых, бытовых понятиях.
2. Парадокс нашего общения заключается в странной трансформации восприятия оппонента. То утверждается отсутствие логики, ахинея, бред и провоцирование на оскорбление. То, основная проблема переходит на наличие излишнего умственного развития...
Какой-то каламбур. Не находите?

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 16:07  в ответ на #159
2. Не излишнего, а искривленного. Не знаю, как можно увидеть источник РЕРАЙТА в двух изречениях, которые ни своими идеями, ни своим сюжетом и близко не похожи на результат мифического рерайта. Это просто на мой взгляд какое-то интеллектуальное извращение. Ну прямо как сделать из мухи слона, последовательно заменяя буковки.

1. У меня нет никаких проблем с пониманием китайских текстов (естественно, в переводе :)). Вся эта разница в понятиях во многом надумана.

С одной стороны - разница действительно существует, но тут нужно понимать о двух аспектах:

1) Китайский язык по своей структуре и внутренней логике очень сильно отличается от индоевропейских языков. Не все привычные термины можно переводить "напрямую". В принципе, такое же явление существует и в родственных языках - вот например на английский не всегда получится однозначно перевести такие простые слова, как брусника, голубика, черника, клубника, или вот лось с оленем.

2) Китайцы действительно отличаются от нас весьма сильно, в историко-культурном аспекте. У них даже религии нормальной с нашей точки зрения не было.

С другой стороны. Вот наши дальние родичи французы. Вы уверены, что понятие "справедливости" у французских дворян в 16 веке было похоже на наше? Как например насчет погреть ноги в животе случайно проходящей мимо крестьянки? Предварительно разрезанном?

Так что - да, отличия в мировоззрении с китайцами времен эпохи Чжоу у нас действительно есть. Но вот иногда выясняется, что отличий с какими-нибудь совсем родственными поляками совсем недальнего 17 века по некоторым позициям еще и побольше может быть, чем с такими древними китайцами.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  20.06.2019 в 16:35  в ответ на #161
- Не излишнего, а искривленного.

1. Вы так легко и мимоходом даете оценки собеседникам, что это начинает пугать (не тот ли самый Учитель Справедливости сейчас общается с читателем?).

- Китайский язык по своей структуре и внутренней логике очень сильно отличается от индоевропейских языков.
- Китайцы действительно отличаются от нас весьма сильно, в историко-культурном аспекте
2. Я отталкиваюсь от когда-то прочитанных научно-аналитический работ посвященных значению китайской философии. А так же аналитических сравнительных обзоров психо-социальных поведенческих аспектов среднестатистических представителей каждого из обществ.
В свое время, приходилось рецензировать ряд исследований (соискательств) в этих областях, в рамках научной психологии.
Если Вы, на субъективном уровне, попытались вникнуть в суть социально-философских учений Китая (основных как известно - два, одно из них заимствованное) и восприняли их на уровне собственных убеждений, как нечто - приемлемое.
Это всего-лишь говорит об определенном складе Вашего характера. Но, не о значении данной философской традиции в целом. Опосредованно, о Вашем взгляде на общечеловеческие ценности свойственные для европейской философии, говорит и написанная Вами притча. Неужто Вас не удивило большое наличие отрицательных отзывов в том числе посвященных моральной стороне повествования?
Как говаривал один известный персонаж к/ф:
Что русскому хорошо, то немцу - смерть (с).
Так и в нашем случае - что китайцу хорошо, то европейцу - смерть.
Потому что, традиции социальных связей, форма социальных отношений, культурные и духовные ценности - взаимоотрицаемы в своей данности (даже на фоне этнических культурных несхождений в некоторых областях в рамках европейского сообщества, приведенных Вами).
Вы к примеру в курсе, что в китайской философии нет в обще такого понятия как Гуманизм, в обще ни в какой трактовке и ни под каким причинным соусом?
В то время, как в европейской - это основной формирующий нравственный принцип как в мировоззрении так и в воспитании социально-активного представителя общества.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 19:12  в ответ на #162
1. Видите ли, я сразу же сказал, что после вашего утверждения о ПЕРЕСКАЗЕ там, где вообще НИЧЕГО ПОХОЖЕГО и близко нет, я просто затрудняюсь дать оценку и не вижу дальнейшего смысла говорить на эту тему. Честно сказал, что такую "логику" я могу оценить только на грани оскорблений. Вы захотели продолжить беседу - ну вот и продолжаем.

2. У китайцев нет гуманизма? Забавно, да. Интересно, о каком гуманизме можно говорить применительно к французскому крестьянину 16-го века, распарывающем крестьянке живот, чтобы погреть в нем свои ноги?

А вот у китайцев за 2000 лет до того было понятие человечности. И оно ничем не хуже насквозь лживого европейского "гуманизма".

Вы знаете, что в Европе существовали 2 понятия войны? Благородная - это когда, к примеру, немцы против французов, благородные рыцари дерутся, как на турнирах. И вторая, когда можно и даже нужно вырезать всех под чистую, пленных не брать и пр.

Или когда англичане говорили, что джентльмен - только до Порт-Саида. А в Азии можно всех этих туземцев газами травить (слова Черчилля, между прочим). Так что весь этот ваш европейский гуманизм - насквозь лживый и лицемерный.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 19:14  в ответ на #170
Описка:

"Интересно, о каком гуманизме можно говорить применительно к французскому крестьянину 16-го века,"

Дворянину, естественно. Дворяне имели право распороть крестьянке живот, чтобы согреть свои ноги.

                
DELETED
За  1  /  Против  1
DELETED  написал  20.06.2019 в 20:22  в ответ на #171
Мы переходим в разряд разговор ни о чем.
1. У Вас (как я уже сказал) свое видение исторических особенностей развития европейской культуры. У меня свое.
В своем я уверен, Ваше мне кажется глубоко субъективным, построенным на вырванном из контекста наиболее привлекательном (для Вас). И еще не известно, какими источниками Вы пользуетесь в рамках рассуждения о быте средневековья, истории возникновения метафизических постулатов и их генезе в современную мировоззренческую картину, объективный принцип восприятия. Я бы мог Вам привести еще огромную кучу событийно-исторических примеров из нравов европейцев от эпохи заката древнегреческой философии до окончательного оформления обще-социальных проблем скомпилированных большей частью в трудах французских философов конца эпохи просвещения и оформлении научной теории гуманизма. И эти примеры были бы также душераздирающе трагичны, безнравственны, антигуманны и аморальны. С нашей позиции, позиции ныне живущих.
Что касаемо "человечности" по-китайски, как близком понятии, то разбор данной философской категории очень хорошо проработан в одном из трудов в рамках научного марксизма и частично отражен в монографии Лосева, по истории мировой философии.
Там есть и сноска на эту работу. Если Вам интересно можете найти и почитать. Так на вскидку я сейчас уже и не вспомню автора.
2. Это наверное мой последний комментарий в рамках обсуждения Вашей работы.
- я попытался указать Вам нестыковки в Вашей работе, ошибку в повествовательной направленности избранную Вами как основу.
- объяснил, почему, я считаю данную работу близкой к рерайту и на чем основано мое мнение.
...
- получил достаточную обратную связь которая не убедила меня в неправильности сделанного вывода.
...
И так же как Вы, можете считать любой комментарий о Вашей работе - чушью, абсурдом и ересью.
Так же и я, имею право на анализ Вашей работы, уж коли она в публичном доступе и поставлена в условия оценки с по критериям для данного конкурса.
...
Удачи Вам в дальнейшем.
Всего хорошего.
:)

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  20.06.2019 в 21:11  в ответ на #175
"- объяснил, почему, я считаю данную работу близкой к рерайту и на чем основано мое мнение."

И это объяснение - совершенно бредовое и отфонарное. Просто на уровне каких-то галлюцинаций. Утверждать, что источник текста - это два изречения, которые по смыслу вообще никак к нему не подходят - я вообще не знаю, как такой выверт можно классифицировать. Лишь только что-то медицинское на ум приходит. Вот натурально - никогда в жизни с таким не сталкивался.

                
Nanali
За  0  /  Против  0
Nanali  написала  16.06.2019 в 19:43  в ответ на #28
Давайте спросим у автора, имел он в виду конкретного персонажа или просто имя красивое?:)

                
Alen4ik555
За  2  /  Против  3
Alen4ik555  написал  30.05.2019 в 01:05
Откуда такое извращенное понимание справедливости? или милосердия? или что вы там отстаиваете?

Короче, что за извращение такое?

                
Flayma
За  3  /  Против  0
Flayma  написала  30.05.2019 в 01:15
Супер, хотя и вызывает сомнения. В притче так и должно быть

                
cobra-66
За  2  /  Против  0
cobra-66  написала  30.05.2019 в 23:43
+вроде понравилось

                
tat26_07tem
За  0  /  Против  1
tat26_07tem  написала  01.06.2019 в 23:12
А как же "Закон превыше всего"? Современная этика требует второго варианта по определению.

                
Margarita
За  2  /  Против  2
Margarita  написала  05.06.2019 в 18:10
Ни о чем, из ниокуда взята "мораль". Всегда нужно доходить до самой сути, а не рубить с плеча. Еще какие-то "три хвоста" ...

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/nasreddin/5401562/?o=0&l=21&n=27