Авторы всех пожеланий в чате получат специальную марку "Меценат конкурса"
Ау? Где все? Ушли писать рассказы из детства? / 100 руб.
УДАЧИ! / 100 руб.
ВСЕМ! / 100 руб.
Творцам - витиеватостей, читателям - открытий,
А всем удач, успехов и красот! ((: ...Творцам - витиеватостей, читателям - открытий, А всем удач, успехов и красот! ((: / 100 руб.
Удачи всем и мне!! Надеюсь удача нас с малышом не обойдёт)! / 100 руб.
Первый раз участвую в подобном мероприятии! Мне очень интересно🤩Жела ю всем удачи! / 100 руб.
Успехов, удачи и вдохновения! / 100 руб.
Ура!!!!! Конкурс!!!!! Удачи всем участникам! / 100 руб.
У каждого участника есть талант. Верьте в себя и всё получится! / 100 руб.
Лучший комментарий
DELETED
написал 28.02.2021 в 21:48
0
27 февраля стало известно, что по версии СNN, украинский борщ - в двадцатке лучших супов планеты: https://edition.cnn.com/travel/article/worlds-best- ...27 февраля стало известно, что по версии СNN, украинский борщ - в двадцатке лучших супов планеты: https://edition.cnn.com/travel...ess-soups/index.html
Лучший комментарийgaskonets написал 23.02.2021 в 14:46
22
Некорректно сравнивать видеоблогинг на украинском с текстовым контентом на украинском. Блогер способен привлечь русскоязычную аудиторию за счет ...Некорректно сравнивать видеоблогинг на украинском с текстовым контентом на украинском. Блогер способен привлечь русскоязычную аудиторию за счет личной харизмы и качественной картинки. Минимум (!) половина его аудитории сразу же после просмотра ролика почешет читать тексты по аналогичной тематике на русском.
Кстати, ваш пример - исключение, ибо доля украиноязычного видеоконтента существенно меньше, чем текстового. Это вызывает печаль аудитории, продвигающей всеми силами мову.
Однако ваш пример не только исключение, но и наглядное пособие, как нужно действовать, чтобы популяризировать украинский язык. Делать так, чтобы людям было интересно и приятно, а не давить квотами, которые провоцируют обратный эффект.
Лучший комментарийShootingStars написал 22.02.2021 в 23:59
0
Поверьте, своего покупателя найдёт. Все эти заявления о том, что никто не будет читать на украинском - чушь. Тот же Клопотенко - супер популярный ...Поверьте, своего покупателя найдёт. Все эти заявления о том, что никто не будет читать на украинском - чушь. Тот же Клопотенко - супер популярный повар и его блоги активно смотрят и читают со всех уголков страны. Ну и из-за того, что все считают, что писать на украинском не выгодно наоборот уменьшают конкуренцию в этом сегменте.
Лучший комментарийNykko написал 23.02.2021 в 02:56
22
"Все эти заявления о том, что никто не будет читать на украинском - чушь" Не видел в этой теме ни одного подобного заявления. Речь шла о том, что ..."Все эти заявления о том, что никто не будет читать на украинском - чушь"
Не видел в этой теме ни одного подобного заявления. Речь шла о том, что русскоязычная аудитория - значительно шире украиноязычной. А значит - если для автора затраты на написание русскоязычного и украиноязычного контента примерно одинаковы, то отдача от продажи русскоязычного по логике должна быть выше. Ну по крайней мере - на таких биржах, как эта.
Здравствуйте, с точки зрения спроса и продаж - статьи на украинском языке менее востребованы, нежели на русском, но(!) если посмотреть на это под ...Здравствуйте, с точки зрения спроса и продаж - статьи на украинском языке менее востребованы, нежели на русском, но(!) если посмотреть на это под другим углом, то все может быть интереснее: если вы владеете в достаточной мере двумя языками, то никто не запрещает разместить в магазин два рецепта - один на русском, а второй - на украинском языке. Главное - это качественный перевод, не дословный, а творческий.
Если к статье прилагаются фотографии, то они тоже должны быть разными, а если и с похожим содержимым, то явно отличаться ракурсом и композицией. Таким образом вы убьете двух зайцев - и расширите ассортимент своих статей, и охватите две аудитории, то есть добавите к продажам русских статей и продажи украинских.
я как украинка скажу- большинство жителей, кроме Западной и Центральной Украины в основном русскоязычные. Процент заинтересованных есть, но он ниже, чем на русском языке
Экономика должна быть экономной. Русскоязычная аудитория примерно на порядок больше украиноязычной. Спрос рождает предложение. Статью на русском языке потенциально смогут прочесть в 10 раз больше читателей, чем на украинском. Исходя из этого простой вопрос: какой смысл пытаться продать контент на украинском, если абсолютно аналогичный продукт значительно проще продать на русском?
Контент на украинском нужен в основном тем компаниям, которые занимаются бизнесом именно на Украине. По языковому закону они должны дублировать контент. Какой там процент рецептов? Думаю, минимальный.
Также такой контент нужен владельцам сайтам, ориентированным на аудиторию Западной Украины и частично на читателей граничащих с ЗУ областей Центральной Украины. Ну, еще Сумская область. Все, пожалуй.
Статистика показывает, что подавляющее большинство запросов на Украине пользователи вводят на русском языке.
Если я ввожу запросы на русском языке со своего украинского ip, то по результатам поисковиков в первой десятке мне часто показываются страницы с украиноязычным контентом. При этом я нахожусь на юге Украины.
Я сейчас живу в центре. Никогда не замечал подобного. Или просто не обращал внимания. Если мне попадается укроязычная версия, переключаю вверху страницы на русский. Если контент не продублирован на русском, просто ухожу с сайта.
Думаю смысл есть всегда и во всем. Сейчас в Украине, в связи с законодательной регламентацией об обязательности внедрения украинского языка в некоторые сферы общественной деятельности, думаю, спрос на статьи, оформленные именно украинским языком, будет только возрастать.
Здравствуйте, с точки зрения спроса и продаж - статьи на украинском языке менее востребованы, нежели на русском, но(!) если посмотреть на это под другим углом, то все может быть интереснее: если вы владеете в достаточной мере двумя языками, то никто не запрещает разместить в магазин два рецепта - один на русском, а второй - на украинском языке. Главное - это качественный перевод, не дословный, а творческий.
Если к статье прилагаются фотографии, то они тоже должны быть разными, а если и с похожим содержимым, то явно отличаться ракурсом и композицией. Таким образом вы убьете двух зайцев - и расширите ассортимент своих статей, и охватите две аудитории, то есть добавите к продажам русских статей и продажи украинских.
Вот выложит человек в магазин 20 рецептов на русском и 20 таких же - на украинском. Придет кто-то и купит эти 20 рецептов на украинском. А через три дня придет другой и купит 20 рецептов на русском. Выложит их спокойно на свой сайт. Смотрит, неделя прошла, другая - не индексируются страницы. Начинает разбираться - оказывается, уникальность около нуля. Начинает разбираться дальше - а все его рецептики (пусть не точно слово в слово, пусть на 90%) лежат совершенно на другом сайте. Он начинает писать на биржу, там - ничего не знаем. Он - автору, тот - ничего не знаю, все делал согласно правилам площадки.
В результате долгих и нудных разборок выясняется, что человек купил 20 рецептов на украинском, за 2 минуты перевел каждый гуглом на русский, подчистил неточности и выложил. Все сделал совершенно по закону - кто может запретить свою собственность перевести на другой язык и выложить на своем сайте. Биржа тоже якобы ничего не нарушила, автор - аналогично (если верить Евгению).
И что делать заказчику, просто выбросившему свои деньги? А тут, кстати, еще и фильтры ПС подоспели - за массовый неуникальный контент.
Даже если биржа возместит стоимость купленных статей - кто возместит потраченное время, нервы и прямые убытки от наложенных фильтров ПС?
В моем посте недвусмысленно сказано: "Главное - это качественный перевод, не дословный, а творческий.". Гугл в творческий перевод не умеет пока что, ничья уникальность не пострадает и никаких 90% совпадений не будет, конечно же, поэтому этика тоже никак не будет затронута. Все остальные домыслы и фантастические истории про деньги и нервы тоже к этому не относятся.
Так качественный перевод информационного текста с украинского на русский - он как раз очень близок к дословному. Потому что структурно, лексически, морфологически, семантически и пр. оба языка очень похожи. Поэтому тут максимально качественный перевод - он может быть даже не на 90%, а и на все 95% близок к дословному.
Качественный перевод может быть и точным (дословным) и творческим (недословным), в зависимости от задачи. В моем посте речь о качественном и творческом переводе кулинарных рецептов, который дословным не будет, даже если переводить с украинского на русский, поэтому и проблем не будет в такой ситуации.
Если переводить дословно - проблемы могут возникнут гипотетически, но так переводить не нужно для продажи, о чем и речь.
Лучший комментарийShootingStars
написал
22.02.2021 в 23:59
00
Поверьте, своего покупателя найдёт. Все эти заявления о том, что никто не будет читать на украинском - чушь. Тот же Клопотенко - супер популярный повар и его блоги активно смотрят и читают со всех уголков страны. Ну и из-за того, что все считают, что писать на украинском не выгодно наоборот уменьшают конкуренцию в этом сегменте.
Ох, если бы корректно семантика, орфография работала при проверке украинского текста. Такую чушь выдает, 125 ошибок. Задаешь украинский язык, а проверяет на русском.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186