Биржа маркетинга Каталог услуг Проверка на антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии
Адвего
Помощь и поддержка
Ответы на вопросы
Автору. Вопросы по магазину статей

Автору. Вопросы по магазину статей — Форум Адвего

боковая панель
Помощь / Автору. Вопросы по магазину статей
DELETED
Снятие переводной статьи с продажи из-за низкой уникальности

Подскажите, пожалуйста, как быть, если статью-перевод сняли с продажи, не смотря на то, что она прошла модерацию и 2 недели была выставлена на продажу. Но затем её почему-то сняли. Причина - низкая уникальность текста. Вот мне интересно, как проверяется уникальность переводных статей, ведь перевод по сути подразумевает изменение текста посредством замены языка. Должна ли я что-то менять в тексте перевода? В общем, я в недоумении. Я не понимаю как оценивается перевод. Я недовольна работой администрации, поскольку не предоставляется полноценное обоснование причины снятия статьи с продажи, не объясняется как должен быть сделан перевод.

Тема закрыта
Написала: DELETED , 25.09.2015 в 12:13
Комментариев: 10
Комментарии
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  25.09.2015 в 12:35
Текст переведенного текста должен быть уникальным, как и любой другой, выставленный на продажу. Уникальность, скорее всего снизилась после того, как эту статью перевели и разместили на каком-либо сайте. Вы можете изменить текст, сохранив заложенный в нем смысл, для придания ему уникальности и снова выставить в магазин.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  25.09.2015 в 12:58  в ответ на #1
Большое спасибо за разъяснение! Попробую сделать так, как вы посоветовали.

                
Seliverstovna
За  4  /  Против  0
Seliverstovna  написала  25.09.2015 в 12:38
Здравствуйте.

I. Проверьте, какие сейчас показатели уникальности у вашего текста. Если выше 90, то дальше мой пост можно не читать.

---------------------
II.

1. Учите орфографию и пунктуацию.

2. "уникальность" это больше технический термин. Можно сделать перевод хорошо и красиво, используя все богатство русского языка, а можно использовать стандартные, частоиспользуемые фразы, шаблоны. В первом случае все "ок", во втором случае уник статьи в магазине будет со временем падать, т.к. похожие/такие же фразы используются в других текста.

3. Администрация идет верным курсом, оставляя в магазине только качественный и уникальный контент.

                
DELETED
За  2  /  Против  0
DELETED  написала  25.09.2015 в 13:00  в ответ на #2
Большое спасибо за ответ! Теперь мне все предельно понятно. Буду стараться.

                
svetik04
За  2  /  Против  1
svetik04  написала  25.09.2015 в 12:50
Плагиатус проверяет совпадение с русскоязычными текстами, независимо от того, перевод это или нет. Прогоните статью через АП, посмотрите, где есть совпадения и на какие ресурсы ведут ссылки. Вполне возможно, что статью, помимо вас, перевели еще человек сто.
А администрация не должна вам объяснять, как надо делать перевод. Вам дали вполне конкретное объяснение: низкая уникальность. Что делать, чтобы ее поднять - вам уже подсказали.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  25.09.2015 в 13:06  в ответ на #3
Да, я уже поняла свою ошибку. Спасибо вам за отзывчивость! Сделаю все, как подсказали.

                
Igellein
За  1  /  Против  0
Igellein  написала  25.09.2015 в 13:38  в ответ на #6
Если Вы переводите с английского, то это делают даже не сотни, а тысячи. Через 2 недели большинство таких статей входят в индекс, и Ваша становится неуникальной. Для нормального уникального перевода именно с английского нельзя пользоваться гуглом или другими автопереводчиками, а потом приводить статью в божеский вид. Так делают многие.

Выхода тут два:
1. Писать сразу совершенно другими фразами.
2. Сначала перевести, а потом делать качественный рерайт с изменением структуры.

                
DELETED
За  3  /  Против  0
DELETED  написал  25.09.2015 в 14:15  в ответ на #7
Лучше делать не перевод, а пересказ статьи. Так и текст будет уникальным, и куда меньше шансов, что со временем уникальность просядет.

                
Igellein
За  0  /  Против  0
Igellein  написала  25.09.2015 в 14:40  в ответ на #8
Проблема иногда в другом: если статья научная, то надо сначала переводить. Язык бывает с такими вывертами (тоже рерайт кто-то делал для поднятия уникальности), что без перевода не обойтись. А ее чаще по памяти можно всю статью изложить на русском в паре предложений - воду любят лить и иностранцы!

                
Белоусов (advego)
За  0  /  Против  0
Белоусов (advego)  написал  25.09.2015 в 15:33
Добрый день! Статьи регулярно перепроверяются. Если уникальность статьи снизится, статья будет снята.

Пожалуйста, ознакомьтесь:

http://advego.ru/blog/read/faq_author_shop/1475311
http://advego.ru/blog/read/faq_author_shop/1285365

Тема закрыта.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/faq_author_shop/2479982/