Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Свободная тема — Форум Адвего

боковая панель
Разное / Свободная тема
Lambi
Трехязычные копирайтеры

Приветствую, о мой народ. Хочу воспользоваться помощью общественного разума:-)

Вот какое дело. Последнее время замечаю на рынке труда кучу вакансий на поиск копирайтеров для украинских компаний. Требования - не только круто писать на мове и языке, но и чтобы еще и инглыш был этот самый, как его, интермедиейт или адвансед. В общем, последнее требование - это точно не про меня. Я хоть и крутой копирайтер (кхе-кхе), но всего лишь двуязычный.

И вот меня мучает вопрос, а кто вообще соответсвует таким требованиям? Есть такие люди? Если почитать требования работодателей, то если ты в нашей стране не сочиняешь бегло по английски, помимо укр-рус, само собой, то ты вообще говно, и нечего тебе делать в профессии.

А я вот села и подумала, а у меня среди знакомых вообще сколько трехязычных авторов? Среди общирного круга общения нашла только одну коллегу, которая относительно добротный автор по всем трем языкам. Но она за 17 000 гривен средней зп работать не будет.
Есть знакомые с отличным английским, но они писать не могут вообще ни на каком языке. Согласитесь, знать язык и на нем отлично делать нашу работу сложную - это не одно и то же.

Ну так что, товарищи? Что скажете? Есть у нас в юкрайне копирайтеры, которые легко и просто забабахают лендинг, со слогом Панды, сразу на трех языках и сделают это в одиночку? Или может у вас есть такие знакомые? Вообще, это миф или реальность - классные трехязычные копирайтеры? Не переводчики, а именно авторы с нуля.

Если что, я работу не предлагаю, просто интересно, может я действительно говно?:-)

Написала: Lambi , 04.05.2020 в 01:53
Комментариев: 261
Комментарии
Евгений (advego)
За  9  /  Против  0
Лучший комментарий  Евгений (advego)  написал  08.05.2020 в 13:19

"Я ругаю, говорю, что если не знает, как нужно - пусть говорит по-украински, а не старается "блеснуть знаниями"." - ну зря же, мозгу нужна тренировка ... "Я ругаю, говорю, что если не знает, как нужно - пусть говорит по-украински, а не старается "блеснуть знаниями"." - ну зря же, мозгу нужна тренировка постоянная, пословица "Повторенье - мать ученья" появилась не просто так. Главное - вовремя исправить, чтобы не запоминались неверные варианты. И еще - многое зависит от окружения, если ребенок будет слышать русский - будет говорить по-русски хорошо, если не слышит - плохо. Это в любом возрасте так - эмигранты, которые выбирают районы с русскоговорящими, всегда хуже говорят на языке другой страны - мозгу не хватает тренировок.

"А дочке я объяснила, что нужен словарный запас, чтобы нормально говорить, и она понимает, что по-русски правильно пока говорить не может." - если не будет пытаться говорить, то и не сможет, словарный запас ниоткуда не возьмется - я про запас произношений в том числе. А запас слов - ну это книги, конечно.

Пока дети маленькие, им проще и легче ошибаться, поэтому пусть ошибаются, потому что потом, как вырастут, будет сложнее, стесняться будут и все такое. Это я вам говорю, как человек, переучившийся с русского на украинский в 9 лет - я просто начал пытаться говорить только на украинском, да, с ошибками, но через пару месяцев уже все было норм.

Делите на два все советы, если что, ваши дети - это ваши дети)

Евгений (advego)
За  8  /  Против  1
Лучший комментарий  Евгений (advego)  написал  16.05.2020 в 23:59

Качество образования никак не зависит от языка преподавания, и украинский точно ничем не хуже любого другого языка для изучения точных наук и ... Качество образования никак не зависит от языка преподавания, и украинский точно ничем не хуже любого другого языка для изучения точных наук и технических дисциплин - проверено на собственном опыте. И учебников сейчас полно, и дополнительных материалов.

А вот от учителя зависит многое, так что ваши знакомые либо лукавят, либо заблуждаются, а от учителей, которые не хотят преподавать на украинском, я бы бежал подальше, это позор просто и непрофессионализм. Что бы это ни было - лень или снобизм какой-то, это отразится на всем обучающем процессе, и явно не положительным образом.

Я только двух преподавателей встречал в университете, которые преподавали на русском - ну они в возрасте, им было тяжело вдруг перейти на украинский, но методички, тем не менее, составляли на украинском - помогали аспиранты, может, не суть важно. Все, абсолютно все остальные учителя и преподаватели прекрасно справлялись со своей работой и призванием - быть учителем, и украинский им в этом ничем не мешал, как кое-что поганому танцору.

Я восстановил ваш комментарий, в нем нет ничего запрещенного, но рекомендую задуматься, что вам важнее - знания или шашечки. Если знания - ищите учителей, если шашечки - язык.

MiraSim
За  12  /  Против  5
Лучший комментарий  MiraSim  написала  05.05.2020 в 18:34

Ну и дураки, без обид. Такие же дураки живут у нас - не хотят учить русский. Но если украинец худо-бедно может еще самостоятельно овладеть русским ... Ну и дураки, без обид. Такие же дураки живут у нас - не хотят учить русский. Но если украинец худо-бедно может еще самостоятельно овладеть русским, то грузины-дети вырастают ни бэ ни мэ по-русски и оказываются запертыми напрочь в своей стране. Потому что в Англию-Францию-Германию или в Штаты поехать может не каждый, а Россия - вот она, под боком. А еще Азербайджан, Армения и тд, где всегда для общения нужен русский.

rainbird
За  6  /  Против  2
Лучший комментарий  rainbird  написала  06.05.2020 в 01:10

от вас - нисколько. я не буду с вами работать

apollion
За  6  /  Против  2
Лучший комментарий  apollion  написал  05.05.2020 в 17:41

Ну если вы подтираетесь газетами или бояру бухаете это не значит, что все так делают. Вы там поострожнее, в типографской краске присутствуют тяжелые ... Ну если вы подтираетесь газетами или бояру бухаете это не значит, что все так делают.

Вы там поострожнее, в типографской краске присутствуют тяжелые металлы. Может внезапно поплохеть.

apollion
За  1  /  Против  1
apollion  написал  04.05.2020 в 02:07
Что-то сразу вспомнилось: "О, капитан! Мой капитан!".))

Я знаю переводчиков, которые легко и просто переводят с 2-4-х языков на русский. И у них отлично получается. Но они не копирайтеры. А некоторые даже не возмутся переводить в обратную сторону.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  04.05.2020 в 02:26  в ответ на #1
С инглыша на русский я и сама перевожу неплохо:-) или там инфу поискать. Но вот всё равно до требований не дотягиваю.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  04.05.2020 в 02:38  в ответ на #3
Мне попадались копирайтеры, которые предлагают услуги по написанию статей на инглише. Для буржнета. Ценами и пр. не интересовался, так как в буржнете не работаю. Копирайтеры были русскоязычные, из разных стран СНГ. Качество на выходе - тоже мне неизвестно.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  04.05.2020 в 02:46  в ответ на #5
Ну цены это такое, а вот о качестве интересно

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  04.05.2020 в 20:15  в ответ на #1
А как вы определили что у них там получается. Переводить - сложнее, чем писать.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  04.05.2020 в 21:09  в ответ на #20
Как определил? Ну, наверно потому, что я знаю не только родной язык. Плюс отзывы других людей, которые знают другие языки, (которые не знаю я) о тех людях, о которых заходила в разговорах речь.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  04.05.2020 в 22:20  в ответ на #23
Т.е. никак.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  04.05.2020 в 23:17  в ответ на #25
Если, к примеру, я знаю английский язык на должном уровне, я могу отличить хороший перевод от плохого перевода.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  04.05.2020 в 23:57  в ответ на #28
Если знаете как нужно переводить.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 00:15  в ответ на #31
Ну я о себе и говорил. Знаю.
Это же касается и других тематик.

Или вы думаете, что если, к примеру, у человека есть сайт о строительстве и он заказывает текст о строительстве, то он в этой тематике не разбирается совсем, поэтому и заказывает текст другому человеку?

                
userSero
За  0  /  Против  1
userSero  написал  05.05.2020 в 00:20  в ответ на #33
Переведите:
He watched the sun rise

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 00:25  в ответ на #36
Это что тест на знание английского? Даже если не знать перевод, есть же гугл?)

                
userSero
За  2  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 00:29  в ответ на #38
Вот этот гугл?
#41.1
1251x419, gif
38.2 Kb

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 00:31  в ответ на #41
гУглом тоже надо уметь пользоваться)

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 00:38  в ответ на #42
Ну так ведь я и не запрещаю.

                
apollion
За  3  /  Против  1
apollion  написал  05.05.2020 в 00:55  в ответ на #36
Перевожу:
"Настойка боярышника не бывает белого цвета".

Зачем вам мои знания английского? Я не собираюсь вам что-то доказывать - это неблагодарное дело.))

                
userSero
За  1  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 01:00  в ответ на #45
Если "бояра" становится именем нарицательным, то она может быть любого цвета.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 01:06  в ответ на #46
Вам-то наверняка всяко лучше знать.

                
Nykko
За  4  /  Против  0
Nykko  написал  04.05.2020 в 02:14
Я думаю, что вот эти, которые работают в HR - это процентов на 95% люди с альтернативным мышлением. По крайней мере именно такое впечатление у меня сложилось за годы личного общения, наблюдения со стороны, интервью всяких и пр.

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  04.05.2020 в 02:29  в ответ на #2
Эйчары здесь ни при чем. Требования составляют собственники. А обмануть эйчара - это дело нехитрое, надо лишь подготовиться:-)

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  04.05.2020 в 02:46  в ответ на #4
Ну х.з. Может, задачи у них такие, что нужно по всем языкам работать.

                
Lambi
За  1  /  Против  0
Lambi  написала  04.05.2020 в 02:50  в ответ на #6
Задачи это понятное дело. Каждая сраная веб студия хочет заграничных зокащщегов. Вопрос, может ли трехязычный копирайтинг закрывать один человечек?

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  04.05.2020 в 02:55  в ответ на #8
Если он свободно владеет английским - почему нет? Хотя судя по упомянутым вами уровням, вряд ли человек со знанием "интермедиэйт" способен свободно писать рекламные тексты на английском. Разве что в стиле "Ситиус Альтиус Фортиус" или там "Джаст ду ит " :).

                
userSero
За  0  /  Против  1
userSero  написал  04.05.2020 в 22:23  в ответ на #9
Уровень интермидиэйт предполагает владение языком на уровне, достаточном для повседневного бытового общения, т.е. для написания рекламных СЕО портянок его, по идее, достаточно.

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  04.05.2020 в 23:16  в ответ на #26
Это вряд ли. Разве что для говносайтов.

                
userSero
За  1  /  Против  0
userSero  написал  04.05.2020 в 23:24  в ответ на #27
Сейчас стало популярно путать интермидиэйт с бегиннер.
Интермидиэйт - это оч. хороший уровень.

                
Nykko
За  2  /  Против  1
Nykko  написал  05.05.2020 в 00:01  в ответ на #30
Не смешите. Любой английский троечник знает английский язык лучше этого вашего интермидиэйта. В любой российской пивной любой забулдыга знает русский уж точно не хуже уровня адвансед.

И много вам эти ребята рекламных текстов напишут?

Чтобы писать хорошие тексты, нужно знать язык не на средненьком уровне английского троечника, а - в совершенстве. Или может русские копирайтеры владеют русским языком на уровне "интермидиэйт"?

                
apollion
За  2  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 00:18  в ответ на #32
Для того чтобы переводить с какого-либо языка на родной язык нужно знать одинаково хорошо оба языка.

                
Nykko
За  2  /  Против  1
Nykko  написал  05.05.2020 в 10:55  в ответ на #34
Тут не согласен. Чтобы переводить на родной язык, нужно понимать текст на чужом. Понимать - это намного легче, чем писать самому. Написать-то я напишу, но любой носитель языка сразу вычислит подвох.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 14:40  в ответ на #69
"Понимать" - это разве что-то другое?

                
Nykko
За  4  /  Против  2
Nykko  написал  05.05.2020 в 15:16  в ответ на #82
Меня вот моя собака понимает, например. И даже сказать что-то в ответ может. Но вот написать у нее ни фига не получится.

Вы можете свободно говорить по-английски. И неплохо читать. Или наоборот - свободно читать и неплохо говорить. Но при этом писать с ошибками и жутко коряво. Собственно - именно так, как это делает сегодня _большинство_ молодых носителей русского языка.

Уровень интермедиэйт - это вообще ни о чем. Это НИЖЕ английского троечника-семиклассника. Какие рекламные тексты, куда?

А вот _переводить_ - это относительно несложно. Я лет 30 перевожу тексты, просто в силу рабочей необходимости. При этом мне и в голову не придет заявлять, что я свободно владею английским или писать на этом языке что-то серьезное.

                
userSero
За  0  /  Против  4
userSero  написал  05.05.2020 в 15:47  в ответ на #89
Переведите:
He watched the sun rise.

                
Nykko
За  4  /  Против  1
Nykko  написал  05.05.2020 в 16:40  в ответ на #93
Создайте заказ, обсудим цену, переведу.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 17:01  в ответ на #101
10 рублей цена.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  05.05.2020 в 17:11  в ответ на #106
Отпадает.

                
userSero
За  1  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 17:24  в ответ на #110
Ну, давай 20.

                
Nykko
За  2  /  Против  1
Nykko  написал  05.05.2020 в 17:30  в ответ на #115
Свободен, свободен.

Есть функционал ПЗ - создавайте и не флудьте в не предназначенных для обсуждения заказов ветках форума.

                
userSero
За  1  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 17:39  в ответ на #116
Там цену надо знать какую забивать.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 15:47  в ответ на #89
В моем понимании уровень "понимать" находится ниже уровня "знать", который находится ниже уровня "знать хорошо".

Например: я понимаю украинский язык, но я не знаю украинский язык. Я его не учил никогда. То есть я могу читать текст на украинском и понять о чем идет речь и даже перевести его на русский, то же самое с разговорной речью. Но я не смогу написать текст на украинском.

Когда хотят дать характеристику знаниям какого-то человека, то говорят "он знает английский язык" и сразу становится понятно о чем речь и его уровень. С точки зрения русского языка - это будет правильным выражением. На руссском языке не говорят "он понимает математику, физику, химию."

Но в своем комментарии я сделал акцент на фразе "оба языка".

                
Nykko
За  3  /  Против  1
Nykko  написал  05.05.2020 в 16:10  в ответ на #94
"Например: я понимаю украинский язык, но я не знаю украинский язык. Я его не учил никогда. То есть я могу читать текст на украинском и понять о чем идет речь и даже перевести его на русский, то же самое с разговорной речью. Но я не смогу написать текст на украинском."

Так я об этом и говорю. Я например читаю древнерусские летописи и практически все понимаю. Но говорить или писать по-древнерусски вряд ли смогу более-менее нормально.

"Но в своем комментарии я сделал акцент на фразе "оба языка"."

Так в том-то и дело, что это - неверно. Язык, на котором пишешь (на который переводишь), нужно знать в совершенстве.

А вот тот, с которого переводишь, достаточно просто понимать.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 16:28  в ответ на #99
Не согласен. Оба языка надо знать хорошо. А лучше - отлично знать.

Вы же сами привели пример с собакой. Т. е. она-то вас понимает, но ни сказать ничего не сможет, ни правильно интерпретировать всё что вы ей говорите.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  05.05.2020 в 16:44  в ответ на #100
Она все правильно интерпретирует, только написать не может.

Вы, кстати, сами с собой сейчас спорите. Пересмотрите тот коммент, с большим куском которого я выше согласился. Где вы писали про украинский язык и про то, что понимать - это ниже уровнем, чем знать. Вот именно об этом я и говорю.

                
apollion
За  1  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 16:56  в ответ на #102
Ну может я что-то упустил в вашем комменте.

Касательно собак. Помимо того, что их можно обучить командам, они не могут понимать человека. Они лишь умеют интерпретировать интонации голоса и различают выражения лица и ваше поведение.

Если собаке сказать ласково фразу "Ах ты, негодяй, опять накакал на ковер?" тем же тоном с которым вы ей говорите "И кто у нас хороший мальчик?", она начнет вилять хвостом и т. д. И не потому, что тупая или подлизывается. Она просто вас не поняла, так как ориентировалась на вашу интонацию.

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  05.05.2020 в 17:09  в ответ на #104
Собака запросто может выучить до 200 слов. Не все дети столько слов знают :)). Ну и плюс - интонация, верно. И еще - невербальная информация (жесты, мимика). Всего этого вполне достаточно, чтобы неплохо понимать хозяина.

Волки охотятся в команде. У них в стае - до 14 штатных должностей, включая наставника молодых и начальника штаба. И как им удается понимать друг друга, без второй сигнальной системы?

Так что человека (хозяина) собака тем более поймет, с его расширенными возможностями коммуникации.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 17:20  в ответ на #108
Да. Помимо интонации жесты и мимика.

                
userSero
За  1  /  Против  2
userSero  написал  05.05.2020 в 17:33  в ответ на #108
Я вам объясню как собака понимает команду "сидеть". Когда дается команда сидеть собака её понимает: "Жратва сверху" и рефлекторно приседает для удобного приема пищи.

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  05.05.2020 в 20:52  в ответ на #117
Ну расскажите теперь, как она понимает слово "море", например.

                
apollion
За  4  /  Против  1
apollion  написал  06.05.2020 в 01:35  в ответ на #128
А наверно, когда собаке командуют "Лежать" она понимает как это как "Жратва снизу".))

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 17:17  в ответ на #102
Кстати, читал недавно записки одного американца. Его в небольшой ступор вводили ситуации, когда он говорил русскому "Пойдем в кино" и слышал в ответ "Поехали", хотя они потом пошли пешком, а в ответ на вопрос "Может нам попить пиво?" слышал в ответ "Давай". То есть понимать-то он понимал, что ему говорят, но удивлялся фразам, которым ему это говорили.

                
Nykko
За  2  /  Против  0
Nykko  написал  05.05.2020 в 17:23  в ответ на #112
Как будто в английском мало таких фраз. Думаю, это все чепуха, это кто-то из наших придумывает - типа вот какой у нас язык, никакие иностранцы его не поймут.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  05.05.2020 в 17:35  в ответ на #114
Да нет, это был иностранец, даже была ссылка на его инстаграмм.

Смотрю иногда на ютьюбе ролики одной испанки. Она в России учила русский язык и училась в универе. В роликах она рассказывает об особенностях и всяких ситуация, которые возникали у нее в процессе обучения и о жизни в России. У нее тоже бывают прикольные аналогичные проблемы.

Вылетело из головы как ее зовут. У нее еще в ВК есть акк на русском, я ей даже однажды что-то написал.

                
userSero
За  1  /  Против  3
userSero  написал  05.05.2020 в 16:49  в ответ на #94
Вы украинский язык понимаете только потому, что он получается из русского заменой слов, т.е. грамматика та же самая

                
apollion
За  1  /  Против  2
apollion  написал  05.05.2020 в 17:10  в ответ на #103
Ну да, ну да.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  05.05.2020 в 00:37  в ответ на #32
Про английского троечника впишусь, а вот про российского забулдыгу - нет уверенности. Разные системы образования. Английские троечники, на мой взгляд, говорят весьма недурно, в основном.

                
Nykko
За  2  /  Против  0
Nykko  написал  05.05.2020 в 10:58  в ответ на #43
А наши троечники - что, плохо говорят, что ли? Говорить можно даже бегло, можно даже все понимать (хотя это уже _не_ интермидиэйт уровень). Но сможет ли человек при этом написать нормальный текст без ошибок и ляпов?

Впишетесь про английского троечника - т.е. по вашему вообще любой англичанин способен писать рекламные сео-тексты? Вообще любой, даже троечник?

                
userSero
За  0  /  Против  3
userSero  написал  05.05.2020 в 13:23  в ответ на #70
Конечно. Их только троечники и пишут.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  05.05.2020 в 15:16  в ответ на #77
Ну да ну да.

                
Cezar05
За  2  /  Против  0
Cezar05  написала  05.05.2020 в 12:32  в ответ на #43
Какое-то легкомысленное заявление. На уровне детсада))

                
userSero
За  1  /  Против  1
userSero  написал  05.05.2020 в 13:16  в ответ на #73
В США ты вышел из хайскул и ты - уже взрослая, готовая личность, красавчик.

                
apollion
За  3  /  Против  1
apollion  написал  05.05.2020 в 15:00  в ответ на #76
В США после хайскул - всё еще дети. Потому, что нельзя покупать бухло и голосовать на выборах.

                
userSero
За  1  /  Против  1
userSero  написал  05.05.2020 в 15:30  в ответ на #87
Вы информацию про США где берёте? Алкоголь нельзя, голосовать - вполне.

                
apollion
За  7  /  Против  2
apollion  написал  05.05.2020 в 15:54  в ответ на #91
На обертке туалетной бумаги прочитал. А что?

                
userSero
За  1  /  Против  2
userSero  написал  05.05.2020 в 17:07  в ответ на #95
Чем таким забористым пользуетесь? Газета "Правда" за 1960 год?

                
apollion
За  6  /  Против  2
Лучший комментарий  apollion  написал  05.05.2020 в 17:41  в ответ на #107
Ну если вы подтираетесь газетами или бояру бухаете это не значит, что все так делают.

Вы там поострожнее, в типографской краске присутствуют тяжелые металлы. Может внезапно поплохеть.

                
userSero
За  1  /  Против  1
userSero  написал  05.05.2020 в 17:45  в ответ на #120
А что у вас за туалетная бумага такая, где написано что в США голосовать можно только с 21 года?

                
apollion
За  3  /  Против  2
apollion  написал  05.05.2020 в 17:59  в ответ на #121
А где я писал про 21 год? Разве в США заканчивают хайскул в 21 год?

Вы наверно и вправду жопу вытираете газетами, если не в курсе существования туалетной бумаги с различными текстами на обертке, а не только относящимися к самой бумаге.))

                
apollion
За  1  /  Против  1
apollion  написал  05.05.2020 в 18:00  в ответ на #122
До 1971 года право голосовать в США возникало по достижении 21 года, с 1971 года - с 18 лет.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  07.05.2020 в 10:03  в ответ на #120
Через газету при подтирании задницы еще можно коронавирусом заразиться - может на нее кто-то чихнул :)).

                
Stolb23
За  0  /  Против  0
Stolb23  написал  05.05.2020 в 03:37  в ответ на #32
Не могу кстати найти ваш комментарий по поводу того как лучше выводить доллары с адвего. вчера пол ночи искал его и не нашел. удалили?

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 03:46  в ответ на #63
Может, не в той теме искали?)

                
Stolb23
За  0  /  Против  0
Stolb23  написал  05.05.2020 в 03:36  в ответ на #2
Жесть. У вас средняя стоимость 1.96$ за 1000 знаков. вот это завидую вашему заработку. правда. эх

                
ambidekster
За  0  /  Против  0
ambidekster  написала  04.05.2020 в 19:09
Приветствую, о Ламби. Наверняка есть такие, но я с такими тоже не знакома. Думаю, двуязычных авторов меньше, чем одноязычных, а трехъязычных ещё меньше. Совсем мало. И чо сразу говно-то, не всем же уметь всё :)
Но, полагаю, исполнителя на такой заказ будут искать долго)

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  04.05.2020 в 21:07  в ответ на #18
это не исполнителя. Это копирайтера в штат, в офис.

                
Еще 2 ветки / 101 комментарий в темe

последний: 04.05.2020 в 16:23
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  04.05.2020 в 22:03
Есть такие )) Мне приходилось уже заниматься наполнением сайтов на четырех языках - к трем перечисленных ещё немецкий. Было не так сложно, если языки знать - принципы СЕО во всех странах и на всех языках одинаковые

                
shavlia
За  1  /  Против  0
shavlia  написала  05.05.2020 в 00:23  в ответ на #24
И у меня есть три знакомые учительницы английского, которые подрабатывают копирайтерами на зарубежных биржах. Одна из них ещё и на немецком пишет.

                
Lambi
За  1  /  Против  0
Lambi  написала  05.05.2020 в 01:03  в ответ на #24
вауу, Вы точно живой человек?))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  05.05.2020 в 01:07  в ответ на #47
абсолютно

                
lanavinogradova
За  1  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 01:09  в ответ на #24
а есть что показать? на 4-х языках?

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 00:28
Мой сын хорошо знает все три языка, но ничего он не напишет на этих языках, кроме сочинений)) надо быть специалистом в определенной области и знать языки на уровне носителя, чтобы быть трёхъязычным копирайтером. ИМХО, конечно.

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 00:29  в ответ на #39
Я и сама знаю все три языка, но давно не пишу на английском, поэтому не претендую на звание трёхъязычного копирайтера)

                
Lambi
За  0  /  Против  0
Lambi  написала  05.05.2020 в 01:04  в ответ на #40
а если напишете на русском, а потом на инглыш готовое перевести, то сможете?))

                
lanavinogradova
За  0  /  Против  0
lanavinogradova  написала  05.05.2020 в 01:06  в ответ на #48
Даже не знаю, с английского на русский или украинский смогу, а обратно вряд ли))) был опыт написания работ на двух языках (укр и рос), так тупила чуть-чуть в начале. Сложно было перестроиться. Написанный на одном языке материал уже не воспринимался на другом. Брала перерыв))

                
userSero
За  0  /  Против  3
userSero  написал  05.05.2020 в 05:29  в ответ на #50
Переведите:
He watched the sun rise

                
IGOZA
За  2  /  Против  1
IGOZA  написал  05.05.2020 в 10:32  в ответ на #65
Он наблюдает солнечный рассвет - что-то в этом роде. Это я как полный чайник дерзнул если что. Вы как бы перевели?

                
Евгений (advego)
За  5  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  05.05.2020 в 13:52  в ответ на #68
А откуда настоящее время? Watched - смотрел, наблюдал. Он смотрел на восход солнца / наблюдал за восходом солнца, скорее.

Если переводить не буквально, то еще - он встретил рассвет, правда, по английски это уже будет по-другому вроде.

                
MiraSim
За  2  /  Против  0
MiraSim  написала  05.05.2020 в 18:30  в ответ на #68
Странно, что никто не у4казал до сих пор в предложенном предложении на ошибки... Или это переводом не предусматривается?

                
Nykko
За  2  /  Против  2
Nykko  написал  06.05.2020 в 23:48  в ответ на #124
А что тут странного?

Во-первых, указывать на ошибки в комментах местных обывальцев запрещено правилами Адвего :)).

Во-вторых, я вот например этот текст только сейчас прочитал в первый раз :). Если бы ко мне обратились в стиле: "Будьте любезны, не подскажете ли..." Или: "Коллега, вот есть такой момент..."

Тогда я бы, конечно, посмотрел и ответил. А так - даже читать не стал, зачем? Сейчас вот случайно, само собой получилось.

В-третьих - а вы уверены, что там действительно присутствует ошибка? Нет, я вовсе не утверждаю, что ее там нет :)), я спрашиваю - уверены ли _вы_, и _если уверены_ - на чем _именно_ основана ваша уверенность?

                
Еще 6 веток / 72 комментария в темe

последний: 05.05.2020 в 12:34
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/freestyle/6183876/user/Lambi/