Биржа маркетинга Каталог услуг Проверка на антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Форум заказчиков — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум заказчиков
DELETED
Сколько платить за перевод с русского на украинский?

Добрый вечер уважаемые коллеги. Пожалуйста поделитесь у кого какой опыт в работе с переводчиками украинского языка и сколько стоит им платить за простой новостной текст.

Написал: DELETED , 07.03.2012 в 23:01
Комментариев: 180
Комментарии

Показано 34 комментария
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  19.04.2012 в 23:31
Доброго вечора! Погоджуся працювати із задоволенням. 0,8 у.о. за 1000 знаків.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  19.04.2012 в 23:53
Выполню качественный перевод текста по тарифу 1 у.е./1000. Это оптимальная цена для такой работы. Достойная работа не может стоить ниже.
Здiйсню якiсний переклад тексту за тарифом 1 у.о./1000. Це оптимальна цiна для такої роботи. Гiдна робота не може коштувати меньше.

                
Starkella
За  0  /  Против  0
Starkella  написала  20.04.2012 в 17:32
Здравствуйте!Хотела бы попробовать работать с Вами.Согласна на любую цену)Я украинка, так что с качественным переводом проблем не будет)

                
DELETED
За  8  /  Против  0
DELETED  написала  01.05.2012 в 08:14  в ответ на #44
Не принижуйте свою гідність. Краще пишіть задарма.

                
gaskonets
За  7  /  Против  1
gaskonets  написал  01.05.2012 в 08:55  в ответ на #49
здравствуйте, не мешайте людям зарабатывать деньги, а мне с интересом дожидаться, когда стоимость опустится ниже 40 центов)))))))))

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  01.05.2012 в 09:01  в ответ на #50
А разве может быть ниже? Где-то в правилах названы минимальные расценки, в том числе и на перевод. Подозреваю, что центов 80, хотя проверять лень.
У тебя период праздничного дуракавалянья? Работать!!

                
DELETED
За  4  /  Против  1
DELETED  написала  01.05.2012 в 09:29  в ответ на #50
Не, я не мешаю, я так тихонечко комментирую. Мне еще понравилась фраза "Я украинка, так что с качественным переводом проблем не будет". Оказывается, вот что гарантирует качество работы! А вы, gaskonets, стучите, стучите пальчиками, а то в отпуск не уйдете!

                
Starkella
За  0  /  Против  2
Starkella  написала  01.05.2012 в 13:03  в ответ на #53
Достоинство свое я не унижаю, просто сейчас нуждаюсь в дополнительном заработке.Если вам "нравятся" мои фразы, обсуждайте их, пожалуйста, в уме.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  01.05.2012 в 14:18  в ответ на #54
Розслабтесь, кожна робота повинна бути достойно оцінена. Якщо ви згідні на любу ціну, то вже краще задарма. І ще: пост #31.1, гляньте на фотку оголошення. Його теж писав українець. Жаль, але хіба ж це грамотність. Бажаю вам знайти гарні замовлення з достойною оплатою. Успіхів!!!

                
Starkella
За  0  /  Против  0
Starkella  написала  01.05.2012 в 14:25  в ответ на #55
Не видела этого объявления. Уверяю вас, до такого даже я не додумалась бы))))Так коверкать язык...

                
DELETED
За  9  /  Против  1
DELETED  написал  08.05.2012 в 18:44  в ответ на #55
Якщо вже на те пішло, перш, ніж критикувати інших, погляньте на себе. =)

"Достойно" - русизм, з яким Вас вітаю. =) Солов'їною буде звучати "гідно".

"Люба ціна" - ще один русизм, з яким маю честь Вас привітати. Українською - "будь-яка ціна".

Тому Вам також успіхів! Не перетворюйтесь на акулу Адвего, якщо ще не надто готові. =)

P.S. Може я інколи і припускаюсь декількох помилок у пунктуації чи стилістиці, коли пишу російською, але українську я знаю практично досконало. Але це не дозволяє мені критикувати когось.

Без поганих намірів. Просто хотів сказати, що ось цей пост також писала українка. =)

http://advego.ru/blog/read/master/586427#comment55

Гарного дня.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написала  08.05.2012 в 20:16  в ответ на #62
Відкрийте, будь ласка, словник. Достойний, достойник - невже русизми??? В українській розмовній мові можна вживати люба, будь-яка, навіть - всіляка. А досконалість, вона також відносна.
Я також без поганих намірів. Так, між іншим, пост писала не українка, а литовка.

                
DELETED
За  4  /  Против  0
DELETED  написал  08.05.2012 в 20:22  в ответ на #83
Це залежно який словник відкривати... Давайте не будемо "флуд разводить". =)

P.S. Литовка? Я то думаю, чого така українська полилась! =)

Респект Вам в такому випадку за знання! Молодець!

                
DELETED
За  2  /  Против  1
DELETED  написал  08.05.2012 в 20:28  в ответ на #83
P.S. І все таки. Не в даному контексті... Ви вжили "достойна оплата"? В цьому випадку це 1000% русизм. Варто лише додати буквочку "Я", щоб зрозуміти.

"Люба" в апріорі русизм. Оскільки походить від "любая". "Будь-яка" і "всіляка" - я згідний. Але не "люба". Як мінімум - суржик. IMHO

                
Еще 2 комментария

последний: 08.05.2012 в 18:19 в ответ на #87
DELETED
За  3  /  Против  3
DELETED  написал  03.06.2012 в 07:15  в ответ на #87
В топку ваши предположения. Вы - не специалист в украинской мове (а были бы специалистом - так это вообще как клеймо, одна Фарион чего стоит).

Вот цитата с госсайта Винницкой администрации:

ДОСТОЙНА ОПЛАТА ПРАЦІ ПРАЦІВНИКАМ БЮДЖЕТНОЇ СФЕРИ – КЛЮЧОВЕ ПИТАННЯ СЬОГОДЕННЯ

Если уж в Виннице, по-вашему, не знают мову, тогда где же её знают? Или только те, кто сам же и придумывает постоянно всякие Этеры и Миты?

                
DELETED
За  6  /  Против  4
Лучший комментарий  DELETED  написал  03.06.2012 в 07:09  в ответ на #62
И что? Русизмов быть не может, а латинизмы, полонизмы, германизмы, англицизмы - могут быть?

Ох уж эти поборники за чистоту мовы...

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  08.05.2012 в 19:12  в ответ на #50
Браво! Вы просто Нострадамус! =)

http://advego.ru/blog/read/master/586427#comment59

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  20.04.2012 в 22:23
Виконаю якісний переклад з російської мови на українську за 0,6 у.о./1000.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  21.04.2012 в 19:43
А Вы в гривнах платить будете или в наших?))))

                
DELETED
За  5  /  Против  1
Лучший комментарий  DELETED  написал  03.06.2012 в 07:16  в ответ на #46
Ты омериканец??

                
Еще 10 веток / 29 комментариев в темe

последний: 30.04.2012 в 20:58
DELETED
За  0  /  Против  3
DELETED  написала  17.05.2012 в 12:20
Зроблю гарний переклад будь-якого тексту за 0,5 у. о. за 1000 зн.

                
krekpuh
За  0  /  Против  0
krekpuh  написал  23.05.2012 в 16:44
Украинский язык родной. переведу за один доллар (1000 килознаков). Переведу всё на свете, ну кроме узкоспециализированных текстов =)

                
DELETED
За  0  /  Против  4
DELETED  написал  24.05.2012 в 13:26
думаю что 0,5 это минимальная более-мение адекватная цена ради которой стоит делать перевод, за меньшую брать это отдавать себя в рабство,а дадут ли больше? Ну это зависит от щедрости ВМ. Лично я бы, меньше чем за 0,5 не заморачивался.

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  03.06.2012 в 07:23  в ответ на #100
Можно вопрос? О рабстве. Вот у вас в профиле средняя цена - 1 вмз за 1 кз. Вот сколько вы напишете за час? Ну пусть на 4 вмз.

А перевода по 0.4 вмз можно за час набомбить, сейчас прикину... Ну баксов 25 - запросто. А то и побольше.

                
DELETED
За  0  /  Против  5
DELETED  написала  26.05.2012 в 20:50
Если нужен перевод - обращайтесь. 0,5 у.е. за 1000 знаков.

                
lyutik69
За  0  /  Против  0
lyutik69  написала  30.05.2012 в 14:59
Если будет необходимость - перевод с рерайтом за 1=1000 к вашим услугам. Крымчанка, одинаково знаю русский и украинский, уже выполняла работы на украинской мове.

                
DELETED
За  6  /  Против  2
Лучший комментарий  DELETED  написал  01.06.2012 в 16:56
Я шокований :0 Тут люди готові за копійки писати... Жах... Хотів запропонувати 1.2 у.е за 1000 символів, але розумію, що "раб сила" (від слова раб) і тут себе готова проявити... Нема слів просто... Нема.

                
gaskonets
За  1  /  Против  0
gaskonets  написал  01.06.2012 в 18:54  в ответ на #103
http://advego.ru/blog/read/master/586427#comment59 - хит этого топика:))))

                
DELETED
За  1  /  Против  2
DELETED  написал  03.06.2012 в 07:25  в ответ на #103
Скопирую свой ответ другому человеку. Ни одной буковки или циферки не изменю:

Можно вопрос? О рабстве. Вот у вас в профиле средняя цена - 1 вмз за 1 кз. Вот сколько вы напишете за час? Ну пусть на 4 вмз.

А перевода по 0.4 вмз можно за час набомбить, сейчас прикину... Ну баксов 25 - запросто. А то и побольше.

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  03.06.2012 в 08:45  в ответ на #116
Берите в работу и пишите. Бомбите. Я написал свою цену. А то, что у меня в статистике - это исключительно мое дело. Извините, но нет желание вести беседы на форуме. Времени нет на это. Увы, но за это не платят.

                
DELETED
За  3  /  Против  2
DELETED  написал  03.06.2012 в 08:46  в ответ на #118
Да не ведите, боже ж мой, какой занятый человек оказался:))).

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написала  04.06.2012 в 17:17
Доброго дня! Якщо текст нескладний за змістом, то з радістю перекладу його за 1 у. е/1000 знаків. Якщо ж текст науковий, наприклад, то за 2 у. е/1000 знаків.

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/master/586427/?l=19&n=40&o=0