Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии

Форум исполнителей — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Форум исполнителей
Leila1991
Как научиться копирайтингу?

Хочется научится писать на самые разные темы. Многое знаю, многое умею... Но как красиво написать текст? С чего начинали вы?

Написала: Leila1991 , 13.02.2022 в 13:38
Комментариев: 267
Комментарии
Nykko
За  14  /  Против  3
Лучший комментарий  Nykko  написал  13.02.2022 в 14:06

Если хотите подстраховаться от глупых отказов, научитесь для начала писать без ошибок. Неплохо освоить хотя бы такие базовые правила, как тся/ться и ... Если хотите подстраховаться от глупых отказов, научитесь для начала писать без ошибок. Неплохо освоить хотя бы такие базовые правила, как тся/ться и пр.

Еще 4 ветки / 9 комментариев в темe

последний: 13.02.2022 в 10:22
Shade__
За  2  /  Против  0
Shade__  написала  13.02.2022 в 18:02
"Пиши, сокращай" Максима Ильяхова прочитайте. Хорошее пособие

                
qraziya
За  0  /  Против  0
qraziya  написала  13.02.2022 в 18:08  в ответ на #7
Здесь еще советуют прочитать книгу "Слово живое и мертвое" Норы Галь.

                
Leila1991
За  0  /  Против  0
Leila1991  написала  13.02.2022 в 18:42  в ответ на #8
Спасибо!

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  13.02.2022 в 19:10  в ответ на #8
Нора Галь - сама по себе интересна - она известный переводчик литературы на русский язык.

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  13.02.2022 в 20:00  в ответ на #11
Да, в ее переводах попадаются такие интересные косяки - просто прелесть :). Я никогда не обращаю внимания, кто переводчик - за исключением каких-то упоротых случаев. Вот на имя Норы Галь я пару раз обращал внимание :).

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  13.02.2022 в 21:36  в ответ на #12
Может это был авторский замысел.))

Вон у Гамлета Шекспира 8 штук переводов и все разные.

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  13.02.2022 в 22:27  в ответ на #13
Если замысел, то очень глупый. Думаю, это был просто косяк.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  13.02.2022 в 23:55  в ответ на #11
Вот это?

"В английском ... обычны безликие the man, the woman, the person. По законам языка артикль или местоимение обязательны, без них обойтись нельзя: по ним ... или англичанин тотчас понимает, о ком или о чем речь. Русскому существительному этот «почетный караул» вовсе не нужен. И потому в переводе куда лучше, естественней не повторять снова и снова он или буквально – этот человек, эта женщина, а подставить либо имя героя, либо то, что в нем главное (мальчик, солдат, старик, прохожий). И если в подлиннике the creature или ... вместо животного вообще тоже надо бы подставить что-то определенное – собака, лошадь, кошка."

... это детский сад.
Показать весь комментарий

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  14.02.2022 в 01:19  в ответ на #15
И что это доказывает?

Вы ждали инструкцию к пылесосу при переводе Бронте, например?

Какими бывают непрофессиональные переводчики и их советы я уже насмотрелся.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  14.02.2022 в 01:33  в ответ на #16
... доказывает то, как она переводит.

                
apollion
За  1  /  Против  0
apollion  написал  14.02.2022 в 03:04  в ответ на #17
То есть вы лучше неее знаете как минимум 2 языка и есть горомадный опыт в переводческом деле и вас знает, полстраны условно говоря.

Она уже ничего не переводит, умерла 30 лет назад и ваше ценное мнение не услышит.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  14.02.2022 в 08:44  в ответ на #18
...Даже не знаю что вам ответить. У вас железные аргументы.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  14.02.2022 в 09:20  в ответ на #19
Один из моих сайтов посвящен переводам и переводчикам и я достаточно много читал всего в этой сфере.
Кроме того, я знаю один иностранный язык на достаточно приличном уровне и среди моих знакомых достаточно много профессиональных переводчиков с большим опытом работы, многие закончили МГПИИЯ. Вот их мнение я очень уважаю и ценю.

Один из таких переводчиков знает 3 языка и сейчас достаточно известный человек в своей сфере деятельности с опытом и авторитетом. И это только один из примеров.

Мнение случайных людей в интернете для меня не значит ровным счетом ничего. А уж какие могут попадаться люди, которые позиционируют себя как знатоки в какой-то сфере, на самом деле не являясь ими и не зная об этом ничего - об этой стороне медали я знаю хорошо. Потому, что сталкивался с ними много раз, это же касается и сферы переводов художественных произведений.
Показать весь комментарий

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  14.02.2022 в 12:00  в ответ на #20
Ну, тогда для вас не составит труда перевести alternating current / direct current на русский язык.

                
apollion
За  1  /  Против  0
apollion  написал  14.02.2022 в 17:08  в ответ на #22
Мы тут выясняем насколько хорошо я знаю английский язык? Причем тут это? Может ваши знания английского стоит проверить? Это же вы утверждаете что-то насчет знаний английского.

Или речь все же о том, что ваше мнение для меня не значит ничего вообще? Если я захочу услышать весомое мнение о чем-то, что касается сферы переводов я спрошу об этом профессионалов в этой области, известных не только мне. И точно не буду спрашивать об этом на адвего.

К слову. Когда я не смогу что-то перевести, например, с англ. языка, я спрошу совета у одного из знакомых мне переводчиков. Я уже так делал.
Показать весь комментарий

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  14.02.2022 в 20:45  в ответ на #23
...Спросите профессионалов, я не запрещаю.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  14.02.2022 в 22:42  в ответ на #25
За каким чертом? Мы тут проверяем мои знания английского? С какой стати?
Моджет вам еще и ключ от квартиры, где деньги лежат?

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  14.02.2022 в 22:45  в ответ на #25
Сейчас побегу спрашивать переводчиков какой правильный перевод, потому что-то кто-то там чего-то мне брякнул и я должен ответить. Уже бегу и волосы назад.))

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 10:28  в ответ на #36
У вас какая группа?

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  15.02.2022 в 17:40  в ответ на #40
Группа чего? Группа пловцов в полосатых купальниках, которые красиво плывут по Черному морю жарким летом? Вы про эту группу?

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 17:52  в ответ на #65
Вы не пенсионер разве? Возможно, путаю вас с кем-то.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  15.02.2022 в 18:49  в ответ на #68
С чего вдруг?
Мне 53 пока что. Через месяц 54.

                
apollion
За  1  /  Против  1
apollion  написал  14.02.2022 в 17:09  в ответ на #22
Вы в курсе, что в английском языке значение слова часто зависит от контекта, или это вы сейчас впервые узнали от меня?

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  14.02.2022 в 20:45  в ответ на #24
Ну, придумайте свой контекст.

                
apollion
За  3  /  Против  1
apollion  написал  14.02.2022 в 22:44  в ответ на #26
То есть переводчик должен придумать как в оригинале контекст?

Плохой из вас тролль, я уже который раз это наблюдаю на адвего.))

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 10:50  в ответ на #35
Какой контекст нужен блоку питания power supply, на котором написано alternating current / direct current.

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  15.02.2022 в 14:04  в ответ на #42
Блок питания - это и есть контекст.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 14:59  в ответ на #54
Ну что вы, они же разные бывают. Вы даже не представляете насколько. Опять неопределенность, опять нужен контекст и скрытый смысл.

                
Nykko
За  1  /  Против  0
Nykko  написал  15.02.2022 в 15:24  в ответ на #57
Милочка, вот только за блоки питания мне не нужно тут вешать.

                
apollion
За  2  /  Против  1
apollion  написал  15.02.2022 в 17:37  в ответ на #42
Вы вообще отдупляете, что я имел в виду не ваш пример с английской фразой, а вообще, что при переводе с английского важен контекст?

Я как со стенкой разговариваю, зачем-то.

На кой хрен мне доказывать вам свой уровень знаний иностранного языка, вы не задумывались? Вы кто? Мы на экзамене? Я вам что-то должен? Вы мне собираетесь работу дать? Задумайтесь.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 22:27  в ответ на #64
>Вы вообще отдупляете
>На кой хрен мне доказывать

Ну, вы же бросились зачем-то писать мне свои графоманские и многословные ответы, испещренные чванством и грубиянством уровня дворовых старушенций.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  15.02.2022 в 23:23  в ответ на #114
Я написал комм. №11. Этот: "Нора Галь - сама по себе интересна - она известный переводчик литературы на русский язык."
Вы мне на него ответили комм. №15

и понеслось

Кто к кому бросился писать многословные ответы? Мне ваше мнение не интересно вообще, мне глубоко плевать на него, я бы предпочел с вами не общаться вообще. Поэтому-то я первый никак не мог вам написать.

Я мог бы у вас спросить как переводится, к примеру, фраза Shorebase Coordinator
или как правильно первести фразу pussy wagon, но я не буду - мне не интересно ни ваше мнение ни уровень ваших знаний.

Я достаточно начитался ваших комментариев мне за предыдущий период в несколько лет. Сплошной фейспалм, мягко говоря.
Показать весь комментарий

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 23:26  в ответ на #123
Вы скучный и толстый. Вас никто ничего не просил переводить.

                
apollion
За  0  /  Против  0
apollion  написал  16.02.2022 в 00:17  в ответ на #124
Пхахахахаха.

На будущее. Ничего мне не пишите - не увидите ответов. А то я иногда забываю, что не стоит мне отвечать вам в принципе.

Потратьте время на интересных и тонких собеседников.

Я все равно нихрена не понял, при чем тут ваши просьбы перевести, какая-то там группа, пенсионный возраст или нет и т. д. И не хочу понимать. И я не писал, что Нора Галь - непогрешимая переводчица и т. д.
Показать весь комментарий

                
Евгений (advego)
За  3  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  14.02.2022 в 21:00  в ответ на #22
Это нельзя перевести, это нужно только слушать: [ссылки видны только авторизованным пользователям]

                
DELETED
За  1  /  Против  0
DELETED  написал  14.02.2022 в 22:11  в ответ на #27
…и тащиться )

                
Евгений (advego)
За  4  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  14.02.2022 в 22:16  в ответ на #32
#33.1
290x254, png
95.6 Kb

                
Lika1977
За  0  /  Против  0
Lika1977  написала  15.02.2022 в 17:52  в ответ на #33
Не моё)

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  14.02.2022 в 22:48  в ответ на #15
Почему "детский сад"? Тут как раз все нормально. Ну действительно - по-русски будет по-дебильному выглядеть текст, в котором раз 10 почти подряд повторяется слово "он" или тем более "мужчина". А по-английски такое сплошь и рядом попадается.

Я как-то переводил текст, так там один и тот же технический термин в одном предложении встретился 4 раза, причем в двух разных значениях :).
Показать весь комментарий

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 10:48  в ответ на #37
...Ну, начнем сначала.
В фрагменте речь идет про перевод артикля, о том, что якобы он не имеет смысла для "великого и могучего, разгоняющего стаи тучею". Далее все сводится к каким-то существительным, которые кто-то из-за этого артикля якобы зачем-то должен почему-то повторять, причем многократно. Собственно, подобные смысловые выдачи мыслительного процесса суть есть отражение глубины когнитивного познания субъектом объекта изучения.
в котором раз 10 почти подряд повторяется слово "он"Цитата...ну, пример хотя бы приведите, ради интереса.
Показать весь комментарий

                
Nykko
За  0  /  Против  0
Nykko  написал  15.02.2022 в 12:02  в ответ на #41
о том, что якобы он не имеет смысла для "великого и могучего, разгоняющего стаи тучею".ЦитатаКак же я забыл... Ну да, это же для вас вопрос религиозных убеждений.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  15.02.2022 в 14:47  в ответ на #43
Т.е. это моя фраза:
Русскому существительному этот «почетный караул» вовсе не нуженЦитата

                
Leila1991
За  0  /  Против  0
Leila1991  написала  13.02.2022 в 18:42  в ответ на #7
Спасибо! Поищу!

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  14.02.2022 в 22:00  в ответ на #7
Ну такое… В борьбе за уникальность и знаки не лучшее подспорье)))

                
Еще 10 веток / 214 комментариев в темe

последний: 14.02.2022 в 06:17
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/author/7479000/user/Shade__/