Добрый день! Великое извинение за новую тему, но сложно разобраться...
Я - заказчик, мне нужны переводные статьи (с английского и французского), с поиском. То есть с теми авторами, которые есть, работаю по следующей схеме: задается общая тема, автор находит статью примерно под нее подходящую, кратко мне описывает в чем там суть, объем статьи, или я сама смотрю статью через автопереводчик, врубаюсь нужна она мне или нет и даю отмашку - переводи или не переводи.
Возможна ли такая схема посредством Адвего или нет?
Второй вопрос - если возможно, то как мне тогда создать такой заказ? И что со временем его действия, если такие статьи нужны мне постоянно, не в течение месяца, а и дальше?
Статьи больше научного характера. Есть тут такие авторы, которые серьезно занимаются переводами?
И огромная проблема наблюдается с терминологией. Не понимаю, что такое рерайт, то такое копирайт, и если я заказчик, то я по умолчанию вебмастер? :)
Понимаю, что вопросов много, и лучше задавать по одному, поэтому буду признательна за ответы хотя бы на часть вопросов.
П.С. Ну реально сложно разобраться без фак. Так что простите уж.
Здравствуйте. Профессиональный переводчик. 2 у.е. за 1000 знаков. Рерайт - текст, пересказанный своими словами из одного или более источников. Копирайт предполагает авторскую работу.
Здравствуйте. Это вы представились, что вы проф. переводчик, или просто сообщили мне общепринятую цену за переводы? Я не допоняла. Если вы переводчик, то можете пояснить реально ли работать через адвего согласно изложенному мной выше? То есть когда переводчик сам находит и только потом мы решаем быть работе или не быть? За расшифровку терминологии отдельное спасибо. Как-то яснее становится. :)
Я представился и обмолвился о своей цене за тысячу знаков качественного, при необходимости стилизованного, перевода. В принципе, работа по изложенному Вами алгоритму возможна. Однако, хочется отметить, что наша задача, как правило, заключается в переводе предоставленной информации. Пожалуйста :)
Сложность в том, что языков я не знаю, поэтому показать конкретную статью не могу. :) А задача такая - у нас есть сайт по ароматерапии и косметологии. Мы хотим сделать раздел с переводными статьями научной направленности (с выкладками, таблицами и проч.) Если бы мы знали языки, мы бы искали и переводили их сами, но поскольку языка не знаем, то и найти, соответственно, не можем. Так что нам надо все от и до - от поиска материала до его перевода. Как создать такой заказ?
Выбираете из откликнувшихся здесь авторов тех, кто понравится, заносите их в Белый Список (БС) и создаете заказ в закладке Вебмастеру - Новый заказ. Там указываете, что он только для БС - тогда всем авторам из него придет приглашение. БС может состоять из одного автора. Если Вам так удобнее - можете для каждого выбранного автора открыть отдельный персональный заказ. НЕ отмечаете галочкой "Разрешить просмотр и обсуждение заказа всем пользователям" - тогда кроме Вас и автора никто не сможет попасть в обсуждение заказа. Там Вы и обсуждаете все подробности - смотрите ссылки на найденные статьи и т.д. Если автор должен сам искать статью - так и пишете: найти статью, прислать ссылку на нее, после одобрения брать заказ и переводить. Только за поиск доплата положена.) P.S.Я- не переводчик, увы.)))))
Спасибо большое. :) Становится более понятно. Я кое-как нашла чужие заказы и более или менее поняла, как надо размещать условия. Пожалуй, попробую и открытый заказ сделать, возможно, потом закрытый.
В открытый заказ Вам набежит куча любителей, переводящих при помощи программ.)) Там Вы не сможете выбирать - кому дать заказ. Если нужно высокое качество - создавайте БС. Это не сложно. Еще удобнее, как я и говорила - оформлять для каждого автора персональный заказ (просто вставляете в рамку "Авторы:" ник конкретного автора. Тогда не запутаетесь - кто какой текст делает и сколько времени ему надо. Если что еще не понятно - пишите. Вам обязательно ответит кто-нибудь.))
Здравствуйте, Хотя Вам уже все компетентно объяснили, воспользуясь случаем предложу свои услуги. 13 лет работаю переводчиком в НИИ, при этом первый язык у меня французский (хотя больше приходится с английским и немецким). Аромптерапия и косметология мне очень пинтересны. Мои работы можно увидеть в блоге [ссылки видны только авторизованным пользователям] .
Спасибо, очень приятно! Если я разберусь со списками, то когда создам заказ, занесу вас туда. :) Буду рада если еще кто-то из переводчиков предварительно откликнется.
Я создала заказ. Пожалуйста, обращайтесь. Если что подскажете - буду благодарна, это пробный шар, надеюсь, что все получится. Огромное спасибо за подсказки!
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186