Лучший комментарийTatySh написала 25.03.2013 в 23:27
0
Ни в коем случае не претендую на роль переводчика, но английский знаю. Что можно сказать? Это русский вариант английского. Очевидно, что этот человек ...Ни в коем случае не претендую на роль переводчика, но английский знаю. Что можно сказать? Это русский вариант английского. Очевидно, что этот человек - не переводчик (профессиональный) и не носитель языка. Потому что носитель так фразы не построит. Оценивать бессмысленно, поскольку неизвестно предназначение текста. Для русскоязычной аудитории - нормально, для англоговорящей будет, возможно, чучмекский вариант английского (это просто предположение, пусть выскажутся профессиональные переводчики).
Kyrgyzstan's Energy companies continue waste the funds. -------continue wasting funds
long-term payables ------ payable прилагательное
The Power Plants - Electric Power Plants (а в принципе можно и транслит оставить, чтоб читающий не спутал с чем-то еще)
is not happening - doesn't take place уж тогда
to the amount 95.9 million - to the amount of
Это - то, что бросилось в глаза. Текст кажется калькой с русского, поэтому на английском воспринимается трудно. Не могу сказать, что прямо Супер - смотря кто переводил ))
Лучший комментарийTatySh
написала
25.03.2013 в 23:27
00
Ни в коем случае не претендую на роль переводчика, но английский знаю. Что можно сказать? Это русский вариант английского. Очевидно, что этот человек - не переводчик (профессиональный) и не носитель языка. Потому что носитель так фразы не построит. Оценивать бессмысленно, поскольку неизвестно предназначение текста. Для русскоязычной аудитории - нормально, для англоговорящей будет, возможно, чучмекский вариант английского (это просто предположение, пусть выскажутся профессиональные переводчики).
Без минуса, просто заметила, что в оригинале имя "Эльмира" в переводе стало "Elvira". Остальное вычитывать, увы, нет времени. Nuraishat хорошо написала выше.
Как это... вот, русский по английски. Норм, читать можно, все понятно, на ошибки Вам пальчиком выше четко указали. Но все совсем не так печально - опыт дело наживное, а все эти оплошности действительно относятся скорее к практике, чем к пониманию языка, в принципе.
З.Ы. Я поставила плюсик. Аргументирую на выбор: у меня кума лев по гороскопу/у меня тоже рыжая гр... эээ волосы/с царями зверей надо быть вежливее/сегодня светило солнце/скоро лето/весны не будет
Я вообще не по теме и ничего не понимаю в английском. Я немного по другому вопросу. Скажите, вам нужны новости о телефонах? Если да, то я в принципе мог бы с вами поработать в этом направлении.
Просто там было немного другое написано, я стерла, но запятую проглядела, простите засранку. Вас интересовало мнение о Вашем переводе, а Вы не желаете слушать )
Я не носитель и не профи в плане переводов, но мне понравилось... Прям как в учебнике написано, без всяких лингвистических изысков:))) Чо хотела сказать этим постом? Если статейку прочитает человек хотя бы с базовым знанием игнлиша, то без вопросов всё поймёт, а как уж коренные англичане отреагируют, кто их знает:)
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186