Не секрет, что не для всех копирайтеров (райтеров копий) русский язык является родным. Особенно хорошо об этом осведомлены веб-мастера. Среди подобных авторов большинство — китайцы. Это обусловлено исключительно демографическими факторами: на одного русского приходится 100500 китайцев.
Как показывает изучение русско-китайских и китайско-русских словарей, значительная часть неточностей в русских текстах наших восточных коллег обусловлена сложностью нашего языка, а именно трудностями, связанными с адекватным переводом.
Лучший комментарий
DELETED
написала 28.02.2014 в 00:26
0
А меня больше начало речи веселит:) Я бы к "не секрету" еще добавила "в нашем современном мире", а закончила бы чем-то вроде "смеркалось". И ...А меня больше начало речи веселит:) Я бы к "не секрету" еще добавила "в нашем современном мире", а закончила бы чем-то вроде "смеркалось". И многоточие, а можно даже несколько!
Лучший комментарийrainbird написала 27.02.2014 в 21:22
43
я не понимаю Ваш изысканный юмор. извините, видимо, образование "по коридору проходила" не позволяет оценить. за сим откланиваюсь и удаляюсь ...я не понимаю Ваш изысканный юмор. извините, видимо, образование "по коридору проходила" не позволяет оценить. за сим откланиваюсь и удаляюсь
))) Это первое - на что обратила внимание)) Вот китайцы, а такие умные ?:?"$%# интерсно, только: как они их используют))) Спасибо за веселое настроение. Работать не могу. уже...
нормально выглядит их клавиатура - иероглифы записываются в фонетической системе пиньин - латинскими буквами с четырьмя вспомогательными знаками, обозначающими тоны. я не спец в этой теме, а совсем даже нуб, и смотрю на этот язык с восторгом неофита. Так вот иероглифы (путунхуа - общая и официальная китайская письменность) как раз совсем не так сложны, как кажется - чтобы их запомнить, достаточно иметь хорошую зрительную память, а вот пиньин - фонетическое письмо - это реально Ж0ПА. фактически получается, что вместо одного языка приходится учить сразу два
прочитав заголовок, подумала, что это какая-то незнакомая мне цитата из Высоцкого - уж очень похоже по ритму и духу на: "Все жили вровень, скромно так - система коридорная: Hа тридцать восемь комнаток всего одна уборная. " :-)
А это точно не японский? Иероглифы へ りしのまよ точно японская хирагана. К сожалению, я в японском пока не очень, сильно "заковыристые" буковки понять не могу...
Не вижу: хожу туда-сюда, немного пишу текст. Спасибо. Но пока я его в ворохе отальных откопаю, всё равно уже будет поздно. Щас гляну. Честно - не знаю, как вы эти заказы ухитряетесь заметить. У меня от этого "букета" в голове сплошная каша.
Спасибо, этот заказ если и висит, то не для меня: "Обсуждение заказа доступно только пользователям из белого списка вебмастера" Все остальные (из тех что заняты) - для меня. Видимо, белый список мало того что на сотню человек - ещё и не один. В тех, что я вижу, темы разобраны - впору из списка назад проситься. Только что-то полезное найти мешают...
Не вижу заказа - и не могу судить о цене. Я когда увидела, как "незаметно" снижается цена за текст, отметила знаком "не нравится" два или три заказа из этой серии (с ценой 1.74). На форуме по набору я претендовала на членство в списке, где за работу платят 2.50 за кило, а не за то, что впоследствии предлагалось. Вот в том, возможно, и причина. Думаю, не я одна таким образом "вывела" эти заказы из поля зрения. В итоге я их не вижу - и не печалюсь особо.
Да, Жень. (Не хотелось называть ВМ.) У меня всё ещё висят - большинство. Продолжаю надеяться, что удастся дождаться какого-го рационального варианта с распределеним тем. Пока не получается ничего - просто все страницы захламлены заказами, которые взять невозможно из-за отсутствия свободных тем. Жду - авось что наконец изменится...
Лучший комментарий
DELETED
написала
28.02.2014 в 00:26
00
А меня больше начало речи веселит:) Я бы к "не секрету" еще добавила "в нашем современном мире", а закончила бы чем-то вроде "смеркалось". И многоточие, а можно даже несколько!
А чё веселого Вы нашли в этом тексте. Немного коряво наверчено, но по всем правилам описания ароматов:)))
- сначала название аромата (оно без точки) - потом парфюмерный дом "тыр-пыр" выпустил ... - потом ноты с аккордами (смесью нескольких нот), т.к. парфюм не принято именовать "запахом" и употреблять глагол "пахнет". Это аромат, он "звучит"
Верхние ноты вступают первыми. После того, как они выветрятся, ЗВУЧАТЬ начинает база - основные ноты, в завершении остается шлейф из нижних тяжелых (на спирту) нот. Все это варьируется: ноты с аккордами и акцентами. Ну и прибавляется всякая вода - дребедень про образы и что там кому навеяло
Чё веселого, подчеркнуто красным. "Парфюмерная линия выпустил", "флакон аромата", "аромат обладает ароматом", "поступил в продажу в объем флакона". Три раза перечисление нот. Древесные аккорды так вообще упомянуты 4 раза. И всё это в очень небольшом по объему тексте. Наверчено не немного коряво, а феноменально коряво.
Кстати, когда у меня помер переводчик в Китае, я нечаянно за 3 месяца выучил китайский. И таблички читать даже на улицах научился. Ну а на базаре магазине, вокзале вообще легко...
Стырено в сети:
В нашем институтском потоке учились монголы с роскошными фамилиями -Гандболт, Гандхуяк и Мандаа. Еще была девушка с невнятной фамилией Оюнбилэг.Все нецензурные ребята, кстати ,закончили с красным дипломом- и это была не туфта. Невнятная Оюнбилэг просто училась хорошо. Помню, спрашивали у ГантболтА- "Болт, водку любишь?" -"Водка- это жыебыст!"-твердо и уверенно произносил Гантдболт. Улюлю.
Стуканите, мил чек, соберите собрание, отправьте послание... Походя лично меня обгадили несколько раз и в хорошем настоении хотите пребывать. Я про творения писал, а не про вас.
Это текст на японском. Иероглифы перемежаются со значками японской слоговой азбуки хираганы. В китайском и японском иероглифы пишутся сходно, произносятся по разному... Что-то типа: восточная точка зрения на основы жизни людей... дальше смысл ускользнул)))) Удачи в поисках переводчика с японского!
Не, не так. Это действительно японский. Неправильно распознал как китайский в первый раз. Вот с японского. Что-то про годовщину землетрясения в Японии, о которой не нужно забывать, я так поняла.
Из Вики: "Землетрясение у восточного побережья острова Хонсю в Японии, также Великое восточно-японское землетрясение (яп. 東日本大震災 Хигаси Нихон дайсинсай?) — землетрясение магнитудой, по текущим оценкам, от 9,0[8] до 9,1[2] произошло 11 марта 2011 года." Вот - начало текста на картинке как раз совпадает с названием в скобках. Ура! Я умею читать на японском!
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186