Готовлю к изданию открытки-валентинки. Я сделал надпись на валентинке на английском "for good boy".
И вот думаю: может, надо писать с артиклем? И если да, то с каким - a или the? Может, в данном случае - именно с определенным артиклем? Знакомая учительница английского ответила неоднозначно, что "вроде как логично с the, т.к. мальчик конкретный. А в переводчике "а" , и, значит, правильнее все-таки с а".
И вот не могу решить, как лучше: "правильно" или "логично"? Или вообще без артикля оставить?
Без артикля - точно не вариант. Если не уверены, то всегда можно вместо артикля использовать притяжательное местоимение "my"). Для валентинки я бы написала "for my sweet boy".
Если выбирать из двух предложенных вами вариантов, то, на мой взгляд, грамматически корректным будет все же "for a good boy". Ведь валентинку можно подарить любому хорошему мальчику, а не одному конкретному.
Не уверен, что могу точно сказать, нужен ли артикль и какой .. Но вот одно меня смущает: "good boy" ассоциируется с обращением к домашнему питомцу. Ну... Что-то вроде:
Лучше в таких ситуациях сначала изучить оригиналы: [ссылки видны только авторизованным пользователям] посмотрите в картинках, зайдите на пинтерест, походите по разным блогам. Найдете огромное количество интересных примеров, которые сможете подогнать под то, что нужно вам. Да и будет пример, как нужно правильно писать)
Ой, как вовремя тема подвернулась. Подскажите пожалуйста человеку, совсем не в зуб ногой в английском, как произносится слово "пила" (в смысле инструмент) русскими буквами. не понимаю, я транскрипций этих))
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186