Лучший комментарийДжулия (advego) написала 29.11.2019 в 16:47
19
Вы прошли мимо основного правила "Местоимение 3-го лица (он, она, оно, они) обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме ...Вы прошли мимо основного правила "Местоимение 3-го лица (он, она, оно, они) обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа" и стали рассуждать о возможности/невозможности применения исключения. Это нелогичный подход.
В предложении ближайшее к местоимению "они" существительное - роботы. Логически именно с ним местоимение и соотносится, в результате чего возникает ошибка. Раз ТС почувствовал "что-то не то", значит сомнения есть.
Лучший комментарий
DELETED
написала 30.11.2019 в 18:17
0
Ну кОпец.
Только на Адвего могут километровое обсуждение устроить из-за одной корявой фразы. ...Ну кОпец. Только на Адвего могут километровое обсуждение устроить из-за одной корявой фразы.
Лучший комментарийlena_tkacheva написала 29.11.2019 в 14:23
4
Нужно ориентироваться на построение сложноподчиненных предложений. То есть местоимение, стоящее в придаточном, должно находиться как можно ближе к ...Нужно ориентироваться на построение сложноподчиненных предложений. То есть местоимение, стоящее в придаточном, должно находиться как можно ближе к существительному, к которому оно относится. В вашем случае между "люди" и "они" стоит еще существительное "роботы", которое разбивает конструкцию и нарушает логику.
Лучший комментарийLe66 написала 29.11.2019 в 14:55
0
Поменять местами слова в предложении. Например: Чтобы парализованные люди чувствовали себя нужными , могли работать и получать доход, в японских кафе ...Поменять местами слова в предложении. Например: Чтобы парализованные люди чувствовали себя нужными , могли работать и получать доход, в японских кафе принято нанимать их для управления роботами.
Лучший комментарийNykko написал 29.11.2019 в 13:48
0
С минимальным вмешательством можно изменить вот так: "Кафе в Японии для управления роботами нанимает парализованных людей, чтобы они могли работать ...С минимальным вмешательством можно изменить вот так:
"Кафе в Японии для управления роботами нанимает парализованных людей, чтобы они могли работать, получать доход и чувствовать себя нужными."
Все равно коряво выглядит. Можно еще немного изменить:
"Для управления роботами кафе в Японии нанимает парализованных людей, чтобы они могли работать, получать доход и чувствовать себя нужными."
А можно вообще вот так:
"Чтобы парализованные люди могли работать, получать доход и чувствовать себя нужными, кафе в Японии нанимает их для управления роботами".
Вы так ловко перестроили предложения. Только мне всегда режет глаз, когда предложения начинаются с союзов, особенно со "чтобы". Так можно? Может я напрасно парюсь?
Давно хотела спросить у компетентного в вопросах языка и копирайтинга человека про это клятое Чтобы. Мулит оно меня)
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186