1) Название плагина adobe flash player на русском языке.
Проверка сервисом Адвего - ошибка. И флЭш и флЕш.
2) Покерный термин флеш (роял флеш)
Вопрос - как, с точки зрения Адвего писать эти термины?
С точки зрения сервиса проверки, существует только флешь (воен. устар.) - вид полевых укреплений?
N.B.
Вопрос не праздный и не умозрительный, статья не прошла модерацию.
Привет, Лена! :) Пагуглел: Лопатин и "флеш" дает, Ефремова щетает, шо флеш = флэш, а грамотеи gramota.ru говорят, что правильно "флеш", а на все возражения в виде ссылок на Лопатина глубокомысленно молчат :)
Ага, я тоже с утра обогатилась. Глубокомысленность Грамоты.ру вообще потрясает. ЛОгика у Лопатина иной раз хромает, на мой взгляд, но при чем тут чей-то взгляд, если это словарная норма, кодифицированная и неварьируемая? Скоро будем половину слов по-американски писать, чтобы в орфографический конфликт не войти ни с кем. =))
>>Ефремова щетает, шо флеш = флэш не имея дерзости спорить с маститыми филологами, не мешает иметь в виду, что flesh=fleisch=МЯСО. поэтому "флЕшка" - это, извините, "мяска". поэтому все-таки "флЭшка"
Привет, Наташа! :) Честно говоря, не совсем понял, что ты хотела сказать. Или совсем не понял :) ФлЕшка к "мяске" вряд ли какое-то отношение имеет. (Если ты о flash memory stick).
привет) я именно о том, что flash транскрибируется как [флЭш] - с внятным открытым "э", поэтому городить там "е" по меньшей мере странно. а флЕш - это мясо
Нет, не праздный.8( Написал flash - статья прошла. Больше орфографических не было. Чем тогда руководствовался человек? О_о . Хочу знать, как тут принято писать IT-термины и названия фирм и ПО . Не все и не всегда можно написать на языке оригинала. :(
ТС,, не обращайте внимания на сервис проверки. Если очень нужно, вот сюда заходите [ссылки видны только авторизованным пользователям] Или словарь под ред. Лопатина орфографический скачайте. Только они не всегда друг с другом согласные. 6))
Грамота.ру - мой основной инструмент. Обратили внимание, что он знает "флеш" - (бот.) а компьютерного-покерного варианта нет? Меня это немного смущает, кроме того, как я писал выше, вариант через Е - орфографическая ошибка, статья снята бла-бла-бла... :(
Проблема в том, что никто ничего не требует. Указали на ошибку - и все. В принципе, трудно ожидать, что модераторы еще и исправлять "забесплатно" будут и приводить обоснования еще. Да и дело не в статье, а в том, что я хочу знать, как правильно!!! :))))
Обратитесь в ЛПА. Там реально подскажут, где ошибка. Тут, видите ли, общепринятого норматива пока нет, насколько я понимаю. Если модераторы Адвего руководствуются определенной нормой, это их право. Просто напишите так, как они требуют. Вот и всё.
Адоб Флэш Плейер. Совет - транскрибировать на русский язык подобные названия нужно только в крайних случаях. Лучше писать на оригинальном языке, ибо выглядит очень коряво и зрительно "спотыкаешься", когда читаешь.
Спасибо всем отозвавшимся. Вопрос непраздный. Ибо тогда возникает вопрос - чем руководствовался человек - модератор? Все вышеупомянутые способы (гугел, грамота_точка_ру)я попробовал. Судя по всему, такого слова в русском языке официально просто нет. На просторах инета - сколько людей, столько и мнений. Вот мне и стало интересно, какого мнения придерживается администрация? По поводу транскрибирования и любого слова-"кальки" с английского. Как быть с названиями фирм, продуктов и терминов? Инсталляция, драйвер, хард, софт, айфон, айпад, плеер ... сплошь и рядом в IT-тематике внятных русских аналогов просто нет, есть только кальки.
Среди всего software на вашем hardware, необходимо регулярно проводить update не только ваших drivers, но и некоторых utils. Например, регулярно нужно download adobe flash player plugin и сразу же его install на ваше hardware ! Взять же свежий update можно на официальном site ... Я, конечно, утрирую, но смысл понятен. :))))
Здравствуйте. Совершенно верно. Заменил "флеш плеер" на "flash player", статья завернулась уже с вердиктом "пунктуационные ошибки". Других орфографических правок я не делал.
Начнем с написания Эдоуби — имя собственное в варианте транскрипции, рекомендованном методистами компании для произношения :) Остальное существует в допустимых словарных вариантах флеш/флэш и плеер/плейер/плэйер. Но приняв один из вариантов, придерживайтесь его во всем тексте.
Фиг знает, я давно забил на проверку орфографии Адвего, ибо когда сервис выдаёт результаты вроде девайс = девайcя, андроид = анероид и т.п., то невольно задумываешся о практической пользе этой программы))
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186