Лучший комментарийSa61Na написала 15.11.2016 в 02:20
244
Фига се примитивные!) У нас и мужские, и женские половые органы могут означать и горе, и радость, и конец всему, и восторг, и удивление, и "говоришь ...Фига се примитивные!) У нас и мужские, и женские половые органы могут означать и горе, и радость, и конец всему, и восторг, и удивление, и "говоришь много", и "выдумщик" и кучу всего) А сколько еще интересных выражений с точки зрения лингвистики:D
Лучший комментарийСергей (advego) написал 06.08.2016 в 14:16
145
Эти трое евреев являются русскими намного больше, чем большинство наших соотечественников и, конечно, являются не носителями, а Носителями ...Эти трое евреев являются русскими намного больше, чем большинство наших соотечественников и, конечно, являются не носителями, а Носителями. Сравнивать их с "носительнецей английского" госпожой Шах-Назаровой и даже с Бонк - нонсенс.
Я всю жизнь учу английский (ну как всю жизнь - после школы начал). До 15 лет я знал два слова - бой и бол.
Бонк и прочие обучатели правил по шаблонам согласно резолюции вцспс - трата времени. Абсолютно неверный подход.
Учить правилам не умеющих говорить- бред. Надо учить говорить, а не учить правилам. Когда научится говорить - можно учить правила.
Детей трёхлетних правилам обучать можно еще, чтобы получше гоаорить начали...
Все наши учат правилам. Все оксфордские и кебриджские учат говорить.
"Со множественным числом неопределенный артикль "a" не используется. Это надо запомнить.",- суть всех отечественных учебников. Или там "слово эбаут переводится как О". Или запоминание использования эт, ин во временных пассажах.
Это надо запомнить, это надо заучить, это надо выучить...
Почему! не используется неопределенный артикль во множественном числе. Почему в одних случаях ин а в других эт. Почему ин ивнин но эт найт. И не переводится эбаут как О.
Лучший комментарийСергей (advego) написал 06.08.2016 в 13:45
142
Русский тот, кто считает себя русским. Русский с еврейской фамилией не является носителем языка по твоему мнению - у меня такое вообще в голове не ...Русский тот, кто считает себя русским. Русский с еврейской фамилией не является носителем языка по твоему мнению - у меня такое вообще в голове не укладывается. Может еще про гены и цвет кожи...
>>>проще запоминать по схожести звучания или же написания: Though Thought Through
мне фантазии не хватит понять, как такое запоминать.
Я лексику по карточкам наращивала - при чтении любого текста все незнакомые слова расписывала по старым визиткам: с одной стороны слово и транскрипция, с другой - перевод. Да, значений у слова могут быть десятки - в зависимости о сферы применения и контекста, но я писала только одно-два основных значения и, если есть, омонимы, например, что mint - это не только мята, но и монетный двор (судьба сложилась так, что второе значение мне в повседневной работе в сто раз чаще встречается :-) ).
Брежестовский настаивает, что учить надо слово с окружением, но че-то я тут не могу с ним согласиться. Возможно, для формирования речевых модулей это и полезно (а мне без надобности - мне говорить по-английски вообще не с кем), но накапливая варианты использования одного слова, теряешь время на охват наиболее употребимых других слов.
в общем, все зависит от а) развитых каналов восприятия (мне лично бесполезно учиться через аудирование - я вообще на слух информацию не запоминаю, даже на русском языке, зато зрительная память хранит какие-то немыслимые информационные массивы), б) от реальных потребностей к использованию (я ни с кем не говорю и не хочу говорить, поэтому никакой необходимости в аудировании не вижу).
Коллеги, а вот такой вопрос – на какой вариант произношения стоит все же ориентироваться – на американский или же британский? Заметил, что частенько варианты произношения разнятся: [ссылки видны только авторизованным пользователям] (Я что-то начал на британский, ведь, по идее, именно Британия должна быть неким эталоном в языке.)
эталонным считается recieved pronounciation - "британское нормативное произношение" - это язык дикторов Би-Би-Си, с которым вас гарантированно поймут. хотя на нем и не разговаривают - даже, сегодняшнего дня отставной, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон говорит не на ресивд, а а posh, пижонски выпячивая свой аристократический статус и оксфордский опыт.
не хочу Вас обидеть, но если эти слова визуально кажутся Вам похожими, то это уже дислексию напоминает. страшно представить как бы Вы запнулись на иероглифах "камень" и "правый" в китайском - вздумай Вы их учить
Тут уже прозвучала мысль, что нужно подбирать самые нелепые и смешные ассоциации переводов: Допустим: hurry - Гарри спешит на ранчо. Представляете бегущего ковбоя по имени Гарри. И по этому принципу с остальными. Можно использовать созвучия. angry - представляете злого художника Энгра (был такой), у которого не получается картина. hungry - слово похоже на кенгуру, представьте голодного кенгуру с табличкой "господа, я не ел шесть дней.
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186