Лучший комментарийSa61Na написала 15.11.2016 в 01:20
244
Фига се примитивные!) У нас и мужские, и женские половые органы могут означать и горе, и радость, и конец всему, и восторг, и удивление, и "говоришь ...Фига се примитивные!) У нас и мужские, и женские половые органы могут означать и горе, и радость, и конец всему, и восторг, и удивление, и "говоришь много", и "выдумщик" и кучу всего) А сколько еще интересных выражений с точки зрения лингвистики:D
Лучший комментарийСергей (advego) написал 06.08.2016 в 13:16
145
Эти трое евреев являются русскими намного больше, чем большинство наших соотечественников и, конечно, являются не носителями, а Носителями ...Эти трое евреев являются русскими намного больше, чем большинство наших соотечественников и, конечно, являются не носителями, а Носителями. Сравнивать их с "носительнецей английского" госпожой Шах-Назаровой и даже с Бонк - нонсенс.
Я всю жизнь учу английский (ну как всю жизнь - после школы начал). До 15 лет я знал два слова - бой и бол.
Бонк и прочие обучатели правил по шаблонам согласно резолюции вцспс - трата времени. Абсолютно неверный подход.
Учить правилам не умеющих говорить- бред. Надо учить говорить, а не учить правилам. Когда научится говорить - можно учить правила.
Детей трёхлетних правилам обучать можно еще, чтобы получше гоаорить начали...
Все наши учат правилам. Все оксфордские и кебриджские учат говорить.
"Со множественным числом неопределенный артикль "a" не используется. Это надо запомнить.",- суть всех отечественных учебников. Или там "слово эбаут переводится как О". Или запоминание использования эт, ин во временных пассажах.
Это надо запомнить, это надо заучить, это надо выучить...
Почему! не используется неопределенный артикль во множественном числе. Почему в одних случаях ин а в других эт. Почему ин ивнин но эт найт. И не переводится эбаут как О.
Лучший комментарийСергей (advego) написал 06.08.2016 в 12:45
142
Русский тот, кто считает себя русским. Русский с еврейской фамилией не является носителем языка по твоему мнению - у меня такое вообще в голове не ...Русский тот, кто считает себя русским. Русский с еврейской фамилией не является носителем языка по твоему мнению - у меня такое вообще в голове не укладывается. Может еще про гены и цвет кожи...
Коллеги, значит вопрос "как все же лучше учить слова – по тематическому признаку (тематика такая-то, тематика такая-то) или же по признаку схожести написания, звучания, вне зависимости от лексического значения" остается у нас пока без ответа?
Ну не знаю, мне почему-то кажется, что легче выучить уставший (tired) и связывать (tie), к примеру, нежели список абсолютно разрозненных по написанию и звучанию слов, но принадлежащих одной конкретной тематике.
Нет ли конкретных методик заучивания слов исходя именно из схожести написания (звучания)? Я вроде бы где-то что-то подобное встречал, но давно, и теперь не вспомню где.
А у меня на фоне вашего, TextNorm, вопроса, возник свой. 1 сентября я тоже займусь изучением английского. Вот так совпадет моя давняя мечта выучить язык (я немецкий в школе учила) и просьба сына помочь средней его дочке с уроками. Правда, хоть мы с ней (занимаясь по скайпу) и окончили хорошо первый класс, побаиваемся обе. Это же английский. Она переживает, что не справится, а я переживаю, что не справлюсь я в плане помощи ей.. Там же столько нюансов... Была мысль учебник в интернете купить. Идея что-то почитать прямо в скайпе, послушать вместе на английском, по-моему, неплохая.. А что еще можно сделать, чтобы ребенок в таких условиях изучил английский? Вот бы кто-то посоветовал...
Родители отпадают - оба на работе допоздна. Старшая сестра остается. Но у нее тоже программа перегружена
Купите ребенку четырехтомник Экерсли - обалденная вещь, говорю вам как человек, окончивший школу с углубленным изучением анг. языка., лучшую школу в нашем городе. Заслуженная пятерка у меня по английскому, в институте подзарабатывала написанием контрольных одногруппникам.
У меня проблема одна - учиться будем по скайпу, и как все нюансы передать) Вот и подумала - может сначала самой почитать что-то, чтобы потом внучке передать эти знания. то есть на пару шагов впереди. Эта книга поможет?
Думаю да. Посмотрите в интернете. Возможно скачать ее можно бесплатно. Книга отличная. Четыре тома, в первом томе - самые элементарные тексты, все с иллюстрациями, правда, черно-белыми, второй том - с более сложными текстами и упражнениями, далее - по нарастающей. В общем по этому учебнику действительно легко и интересно учить английский.
Вы шутите? Эти учебники исключительно на английском языке (ни одной буковки на кириллице). Эти учебники можно использовать ТОЛЬКО "в комплекте" с преподавателем, который будет вводить Вам лексику, объяснять грамматику, заниматься с Вами фонетикой (готовить аудиозаписи) и т. д.
Чтобы меня правильно поняли, Эккерсли - хороший автор, но не для новичков. Я когда-то вела занятия по этому учебнику (взрослая группа), т. е. знаю, о чем говорю. Тогда это была вынужденная мера (что было в продаже). Времена были трудные.
Нет, это вероятно вы шутите. Я не педагог, я экономист. Человеку я посоветовала учебник, который действительно является качественным - это лично мое мнение.
ПС: Не представляю, что у вас за взрослая группа была. Первый том Эккерсли - вообще элементарщина. И да, не знаю о том, что было продаже в вашем регионе, мы доставали их с боольшим трудом. Точнее даже заказали печать в полиграфии небольшим тиражом именно на классы школы в которой я училась.
В такой ситуации я, наверное, за Бонка. Но не за старого, классического, а есть чуть более краткий, хотя тоже двухтомник, "Английский. Шаг за шагом". Иногда он продаётся с аудио (это вообще замечательно), а ещё есть тоненькая брошюрка к нему "Ключи-ответы к упражнениям" (обычно отдельно продаётся).
Хотя, конечно, лучший вариант для бабушки - курсы а/я. Иначе можно себе представить, как будет звучать английская речь с немецким прононсом и с немецкими же правилами чтения. Потом внучку придётся переучивать, а это всегда сложнее, чем учить.
Мёрфи - это прекрасно. Но повторюсь - он тоже не для новичка! А для человека, который хотя бы способен понять объяснения на английском языке. А тут человек, учивший немецкий. Человек будет постигать англ. с самого начала.
Представьте, Вы хотите выучить испанский язык (я не говорю даже о китайском, венгерском и т. д.), берёте грамматику исп. языка, где все объяснения только по-испански (а Вы к изучению и/я только приступаете, не знаете ни слов, ни грамматики, ни произношения) - Вам такой учебник чем может помочь?
И ещё момент: учебник Мёрфи - это грамматика с упражнениями. А как же насчёт всех остальных аспектов? Хотя, повторюсь, сам учебник очень хорош. Но в данном случае он не подходит!
Я в конце 90-х по нему занималась. Начала будучи ученицей 9 класса обычной школы, но до этого года четыре упорно и много занималась языком самостоятельно, используя все книги, попадавшиеся под руку. Вы прав, учебник отличный, но не для начинающих. Плюс все же речь 60-х, с тех пор язык хоть немного, да менялся. Мне, как ни странно, из российских понравились учебники Вайхмана. Но вообще я предпочитаю читать книги современных английских и американских авторов в оригинале.
Благодарю, конечно... Увы, и тут для людей взрослых. Обращаясь с вопросом в этой теме, я предполагала, что кто-нибудь поделится советом - как он учил английский с ребенком, внуком... Обычные уроки мы делали примерно так. Внучка по скайпу читала задание, скажем, по литературе. И я находила в интернете нужный стишок, рассказик, учили вместе читали и пр. Другие предметы тоже как-то учили, она хорошо окончила первый класс. А вот английский...
Если Вы и родители хотите, чтобы ребенок действительно знал язык, говорил, читал, писал - без хорошего педагога и дополнительных занятий не обойтись.
А если просто для школы, то в этом случае лучше всего взять школьный учебник (если вы знаете по какой программе будут они идти) и разбираться вместе с внучкой. И то, лучше, чтобы это делала человек, имеющий хотя бы какие-то знания по языку.
У меня сын постоянно занимается с репетитором - не для школы, они по школьной программе не идут вовсе. Когда был поменьше включала ему мультики (например, "Тачки"), где озвучка есть на нескольких языках. Сначала смотрел на русском, потом на английском.
Знаю, что это нереально - найти такого преподавателя. Но хотя бы совета спросить, как быть. Конечно, придется самой учить. Но прочитать несколько томов... Поискала по совету, данному здесь, Книжки Инны Гивенталь, вышла форма, свяжутся по почте.. Там, вроде, все проще..
Может, излишне резко скажу, но все же. Вы осознаете, что ваш авторитет гораздо выше авторитета преподавателя? На кого внучка будет ориентироваться в случае несовпадения версии произношения, например? Понимаю, что вы помочь хотите. Но это медвежья услуга.
А почему ребенок сам не сможет учиться по школьной программе? Я не знаю ни одного иностранного языка. Двое сыновей учатся в специализированной школе с углубленным изучением иностранных языков. Старший - так вообще, в экспериментальном классе. У них обучение в две смены: первая - национальная программа, вторая - американская (все уроки на английском). Честно, я абсолютно не лезу в их учебу. Я реально понимаю, что не смогу помочь ни с английским, ни с немецким, ни с французским. А над польским так и вообще посмеюсь)) Мне кажется, что Olgret права - не стоит учиться вместе с внучкой.
Когда мой сын в первом классе изучал английский и приносил "отлично", я думала, у них слишком мягкая учительница. За весь год я учебник даже не открывала. Потом мы переехали, попали в другую школу, с углубленным изучением английского языка. Оказалось, мой сын каким-то волшебным образом иностранный язык знает на уровне выше школьного. Сейчас он перешел в 7-й класс, год занимался в известной у нас в Днепропетровске школе изучения английского языка Соловова. Ни разу ему не помогала в силу отсутствия знаний. Теперь сын стал моим учителем, и помогает мне получить хотя-бы базовые знания английского.
Так что может, зря не верите в силы своей внучки? Когда-то я тоже не верила, что мой сын мог самостоятельно в школе нормально осилить английский. А сейчас мы точно знаем, что английский язык - его будущее, он в нем как рыба в воде. И все благодаря школе, без всяких репетиторов.
Хорошо, что ссылку внучке не отослала! Посмотрела и буквально с первых кадров поняла, что за помощь. Теперь буду искать в инете мультик, но на безопасном сайте. Глянула, а вокруг мульта далеко не детские фото.. Спасибо огромное за такую подсказку!! Будем с ней параллельно смотреть, она хорошо читает. Принцип объясню. думаю, что у нас получится хотя бы до начала учебного года чему-то научиться. Или произношению, или правописанию.
через онлайн-игры с иностранными ребятами ребенок может начать общаться на иностранном языке. какие - не подскажу, но старшеклассник знакомы играл, много слов выучил. Разные игры-бродилки с персонажами-такими же игроками.
Я со своим сыном занимаюсь английским весьма успешно, уже два года отучились))), но я этот язык учила в школе, хоть и очень поверхностно. Если у вашей внучки английский будет первый год, то ничего сложного они учить не будут, просто заучивать общие слова и простенькие диалоги. Я думаю, Вы сможете разобраться.
Не пробовали на Лингвалео аккаунты сделать? Как раз и сами будете заниматься, и внучку контролировать. Я так сестру учу. Сама знаю язык хорошо, просто совершенствуюсь - расширяю словарный запас, книги читаю. Для начинающих там раздолье. Мечта у мну - чтобы такой же сайт появился для изучающих немецкий :)
Я могу сравнивать, так как английский "поддерживаю" на Lingualeo, а немецкий - учу "с нуля" в том числе и используя Duolingo. На Duo набор неплохих типовых уроков, которые необходимо совмещать с другими учебниками. На Linguаleo материалов больше, есть подробные курсы по грамматике. Некоторый выбор бесплатных возможностей (изучение слов, упражнения). Ну да, большая часть возможностей на Leo платная, но премиум статус стоил около 1000 на год. Постоянно бывают акции со скидками (как раз сейчас идет - подписываешься на то, что выполнишь в сентябре некоторое количество заданий и после выполнения получаешь скидку 50%). У меня сейчас премиум статус там на два года - один год когда-то купила, второй получила за активное участие в марафоне зимой, вот еще купила полгода со скидкой 50%. Не особо большие деньги, а польза от занятий приличная. К тому же комплексно - и слушаешь язык, и мультики смотреть можно, и уроки на запоминание слов и грамматику, и книги читать и переводить удобно. Для детей (сужу по сестре) еще стимул - львенка кормить каждый день, а потом втягиваются. Duolingo тоже хороший сайт, но нужны дополнительные источники.
Если нужно выучить тематический список слов, из них составляют рассказ. Чем абсурднее, тем лучше он запомнится. Повторять нужно не меньше 5 раз: сразу после составления, перед сном, утром, через несколько дней и через несколько недель. По схожести звучания или написания - так же, обязательно с примерами и многократным повторением. [ссылки видны только авторизованным пользователям]
Лично мне кажется, что именно таким способом как раз-таки труднее всего запоминать. И легче всего путать. Ученики (мои) чаще всего делают ошибки, если слова похожи. Длинные легче запоминают, чем короткие. Я над лексикой в основном работаю через ассоциации+закрепление в текстах.
в телефоне (смартфон разумеется) создаете заметку (стикер) чтоб постоянно висел на экране. записываете туда слова которые нужно выучить. 2-3 дня они мелькают постоянно перед глазами по мере пользования телефоном. запоминаются автоматом. затем удаляете заметку с глаз. через пару недель проверьте насколько хорошо запомнилось. для визуалистов самый лучший способ (ИМХО).
не хочу Вас обидеть, но если эти слова визуально кажутся Вам похожими, то это уже дислексию напоминает. страшно представить как бы Вы запнулись на иероглифах "камень" и "правый" в китайском - вздумай Вы их учить
Тут уже прозвучала мысль, что нужно подбирать самые нелепые и смешные ассоциации переводов: Допустим: hurry - Гарри спешит на ранчо. Представляете бегущего ковбоя по имени Гарри. И по этому принципу с остальными. Можно использовать созвучия. angry - представляете злого художника Энгра (был такой), у которого не получается картина. hungry - слово похоже на кенгуру, представьте голодного кенгуру с табличкой "господа, я не ел шесть дней.
Мой скромный любительский перевод на уровне троек в школе: 1) Я не влюбился в тебя, Тэйт, я просто слетел с катушек. 2) Я не окунулся в нашу любовь, я воспарил в ней.
Но всё равно, интересно - а как фразу с картинки могут трактовать профессионалы?
Тут возможны разные смыслы, имхо. "Я не падала в любовь, я взлетала" (в смысле, тебе, урод, показалось, что я тебя любила и от тебя была вне себя, а я-то на самом деле просто использовала это нахлынувшее на меня чувство предельно грамотно – исключительно для внутреннего роста, для взросления, и поэтому я даже в каком-то смысле тебе, сволочь, благодарна, что ты так долго создавал эту видимость любви).
Вы не поняли, вряд ли там кто-то куда-то с кем-то падал. Но вот был окрылен - очень возможно. Это была не любовь, а экстаз - что-то в этом роде, насколько мне позволяет понимать мой бэд инглиш. Главное здесь не то, что любовь была (прошла), а то, что она была эмоционально чем-то большим, нежели просто влюбленность - какое-то сожаление о такой потере, что ли. Пусть меня поправят знатоки, но падать в любовь - это юмор.
Может быть. Но в английском fall - это точно падение, причём всё больше с намёком на осеннюю пору. Есть, правда, ещё fall in love - упасть во влюблённость. Как видите, кругом одни падения :) Кстати, все мы ходим по жизни и бывает иногда падаем. Философия :) Её в английском много.
1. Не хватает контекста, чтобы точно интерпретировать смысл сказанного. 2. Не хватает понимания лексики, чтобы точно интерпретировать сочетание фраз, у которого с большой вероятностью какое-то одно значение, но оно неоднозначно для иностранцев, в данном случае - нас.
Тут в прошедшем времени. Правильно: "Я не влюбилась (никаких "не влюблюсь") в тебя, Тейт. Я улетела (не улечу, а уже свалила)". Твоя фраза "Я не влюблюсь в тебя" была бы "I would not fall in love with you".
Я бы привела аналогичный пример, да не цензурно) Да, про любофф, но выражению надо же откуда то взяться) Вообще травка много породила жаргона, safety meeting - туда же))
я уже поняла, что у америкосов есть сотни синонимов для процесса употребления веществ и торчания после них. Скоро Виз Калифу буду слушать без перевода))))
Мы - люди примитивные, а у них какая богатая фантазия, однако))))
Фига се примитивные!) У нас и мужские, и женские половые органы могут означать и горе, и радость, и конец всему, и восторг, и удивление, и "говоришь много", и "выдумщик" и кучу всего) А сколько еще интересных выражений с точки зрения лингвистики:D
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186