Сорри, если такая тема уже есть;) Вот меня в последнее время бесит слово "вкуснючий". Постоянно его встречаю. Чем вкусный от вкуснючего отличается, пока не могу постичь.
Меня бесит, когда персонажа в рассказе зовут Мистером Лис (а не мистером Лисом и не мистером Лисой, нет), а комментаторы под рассказом пишут: "у Мистера Лиса", "с Мистером Лисом", хотя правильно было бы - у Мистера Лис, с Мистером Лис.
хотя правильно было бы - у Мистера Лис, с Мистером ЛисЦитата А в русском языке вообще есть такая парадигма? :)
Я сейчас плохо соображаю (всю ночь не спал), но вроде вот Миссис Лис - действительно так будет склоняться, а вот Мистера ваши читатели, имхо, правильно склоняли :).
В моем рассказе есть такая парадигма!) Там специально строчка дана: "Вы больше не можете отправлять МИСТЕРУ ЛИС сообщения", в самом конце дана, и они все равно под рассказом пишут "Мистеру Лису".
Это мне напомнило, как, когда пилила контент для ЯДзен, в начале статьи писала: "Специально для вас эту историю перевела я", и далее была история, но читатели все равно под статьей писали "Спасибо вам большое за спасение котика". Но там строчка в начале была, а не в самом конце, поэтому читателей можно понять, в принципе немудрено забыть за такое время.
Так а с чего вы решили, что читатели обязаны верить вам на слово? Они к такой парадигме не привыкли и вообще могли подумать, что это опечатка или даже безграмотность.
Если Лис - фамилия, то все правильно у вас. Сразу не поняла о чем, теперь поняла и вспомнила ваш рассказ. У ваших читателей ассоциация идёт с животным лисой. По типу братец Лис и братец Кролик. Она видимо перебивает. Можно было дать фамилию персонажу Лисс. Тогда бы путаницы было меньше. Писали бы с большей вероятностью Мистеру Лисс, не склоняя.
Так фамилия Лис в русском языке склоняется (если ее носитель - мистер, то есть мужчина). Конечно, Мистер Лис может быть и женщиной, но тогда наверное и слово Мистер тоже не должно склоняться. Например:
Мы пришли к Мистер Лис. У Мистер Лис был брат, Мисс Лис. Мы попросили Мисса Лиса, чтобы он взял у Мистер Лис ключи. Ну и т.д.
А вот если Мистер Лис - мужчина, то все верно писали комментаторы: Мистера Лиса, Мистеру Лису.
Я помню, что у Евгении рассказ был построен из одних диалогов, но не помню про что, надо перечитывать. Если Лис некая выдуманная иностранная фамилия, например, английская или американская, она может и не склоняться. Также как мистер Фокси, например. Я пришёл к мистеру Фокси.
Значит у них так же, как и в русских фамилиях, зависит от окончания. Чтобы точно сказать, надо смотреть источники. Сейчас пока что не могу. Фамилии на гласные, получается не склоняются. Лайма Вайкуле, София Ротару. Но это тоже нерусские. Не могу вспомнить ни одну русскую фамилию для примера). Мистер Икс - пришёл к мистеру Икс. Или Игрек🙂
Да, верно. Среди несклоняемых фамилий именно русских - это те, которые заканчиваются на -ых, -их. Например: Пётр Ильиных. Я был в гостях у Петра Ильиных.
Да не у них, именно у нас :). У них-то как раз ничего практически не склоняется - мы же о склонение в русском языке говорим.
Насчет гласных - ну так смотря какие гласные. Если А - то вполне может и склоняться. А если О или Е (И, У) - так тут и русская/славянская фамилия может не склоняться.
Впрочем, русские фамилии на согласную тоже ведь не всегда склоняются. Вот Долгих, например.
Насчет Икс-Игрек - ну это просто потому, что название буквы. А так всякие Фоксы-Джонсы-Смиты склоняются в полный рост.
Придётся перечитывать рассказ Евгении.) Что она там загадала. По большому счету вы правы, конечно. На 95%.) А если взять, что Икс - это не буква, а выдуманная фамилия?
Перечитала рассказ. Мне он сам по себе понравился, интересно построен, на одних диалогах, это я в комментарии написала ей. Не смотря на то, что в рассказе одни диалоги, картинка есть, он цельный и по содержанию, и по смыслу. Но детектива в нем мало, лишь какие-то намёки. И иронии нет. Если бы была тема "Женский рассказ", то, конечно, проголосовала бы за него. Ну там фамилия нерусская. Сложно сказать, из рассказа это непонятно, какой страны. Если по принципу Икс - заканчивается на с, также Лис - заканчивается на с, то не склоняется. Например, можно взять фамилию Пат, тоже склоняться не будет. "Пришёл к мистеру Пат." Или какой-нибудь Лав. "Убежал от мистера Лав." Все правильно, я считаю.
Вот люди пишут: крайняя авария, крайний прилет, крайнее ранение. Ну реально - безмозглость какая-то.
Конечно, есть вариант - что эти люли просто уверены, что "крайний" - это и есть "последний", а слово "последний" они или не знают, или считают неприличным/архаизмом и пр. :).
Ну да, боятся - это я тоже имел в виду, когда писал "неприличным/архаизмом", просто лень было ловить мысль и формулировать ее :). Ну вот как раньше люди не говорили слово "черт" - одни из боязни/суеверия, а другие - именно что считали неприличным. То есть вся эта фигня взаимосвязана, конечно.
Самое забавное, когда вот этими "крайними" сыплют персонажи, увлеченно рассуждающие о "культах карго" и "магическом сознании" :))
Понять, что вот это "крайний" - это крайнее проявление магического сознания, у них мозгов не хватает :).
Ну, вы же пишете "забавно получилось". 🙂. Все, что смогла придумать в ответ.
Они боятся это слово. Последний - воспринимается как последний в жизни. Последний шанс. То есть больше шансов не будет в жизни вообще. Слово крайний - такой ответственности на себя не берет. Крайний в очереди - так то он все равно последний, но воспринимается немного иначе, мягче: крайний справа, крайний, то есть он просто с краю. И поэтому этим словом стали называть уже все подряд. Иногда звучит нелепо, наверно, смотря где.
В принципе, логика во фразе "крайние похороны" есть - человек надеется, что это похороны в его жизни будут не последними, которые он видит, то есть он еще поживет :).
Заметил еще одну тенденцию, схожую с употреблением упомянутого выше слова "крайний".
Сейчас очень часто куда ни попадя суют слово "достаточно", причем - ну совершенно не по теме его туда вставляют.
Например: достаточно часто идет дождь; достаточно часто прилетает; достаточно часто выключают свет; достаточно много появилось новых автомобилей. При чем тут вообще "достаточно", достаточно для чего все это происходит - х.з. Логики никакой.
А вот другой пример: "Пойдем в лес, там достаточно много грибов."
Звучит может и по-дебильному (я бы так не сказал), но хотя бы логика не хромает: грибов достаточно много - для чего достаточно? Чтобы набрать полные лукошки и сходить не просто прогуляться :).
Или вот: в сельмаг достаточно часто привозили водку или портвейн. Тут тоже понятно - достаточно часто, чтобы редко просыхать :).
Но в _подавляющем_ большинстве случаев это слово применяют совершенно отфонарно. Причем практически аналогичное (в данном значении) слово "довольно" применяют на порядок реже, хотя оно в таких конструкциях звучит на порядок органичнее.
Возможно, мы становимся свидетелями того, как значение слова меняется, как это произошло со словом "довольно", которое зачастую имеет такой же смысл, как и "достаточно", но тем не менее, "довольно мало / много чего-то" без пояснения на слух воспринимается легче, нежели "достаточно мало / много чего-то".
Вы верно заметили, что достаточно ДЛЯ ЧЕГО? Но и довольно - тоже ДЛЯ ЧЕГО, ведь так? А почему-то звучит органичнее, странно)
А вообще за этим "достаточно/довольно" кроется часто просто отсутствие реальных цифр, но если нужно что-то сказать, то слово "достаточно" достаточно убедительно и "серьезно" звучит, чтобы дополненная им фраза казалась весомой - вроде и мнение высказал, и не бе-ме "иногда" или "точно не знаю", а "достаточно часто" или "достаточно редко". Чиновничий язык, так сказать.
В том-то и дело, что так говорят не чиновники, а самые обычные люди.
Насчет изменения смысла - тут я согласен, здесь (в этом смысле :) тенденция сходна со словом "крайний", хотя там всё намного прозрачнее - суеверие, понты и тупое обезьянничанье. А здесь - какая-то просто туповатая мода, не иначе.
У меня сложилось впечатление, что вот это "достаточно" сначала чиновники начали использовать - в интервью всяких на ТВ, а потом уже люди стали копировать, но могу ошибаться.
"Крайний" замечал на форумах про военную тематику, подумал еще - занятный феномен, а оно таки стало распространяться.
Придаёт солидность может. Если говоришь в магазине с продавцом, почему нельзя так сказать, например, чтобы тебя воспринимали не как деревню. Например. Я покупаю блендер. Обращаюсь к продавцу: "Я готовлю котлеты, я достаточно часто это делаю, так как у меня все их очень любят, поэтому покажите мне блендер, который может хорошо измельчать мясо". Можно сказать и довольно острые ножи мне нужны,чтоб были в блендере. Но мне достаточно больше нравится почему-то. Про грибы смешно получилось, да. Некрасиво звучит.
Вообще не придает. Можно сказать "Покажите мне блендер, который может хорошо измельчать мясо" - продавцу ни к чему знать про ваши котлеты.
"Довольно" допустимо, когда изменяет смысл фразы или добавляют к ней многозначительность, неуверенность, нежелание говорить откровенно или определенно. "В его жизни было довольно много женщин".
"Достаточно много" - это вообще бред бредский, или косноязыкие копирайтеры в народ запустили, или чиновники. Правильно говорить просто "достаточно" - достаток это уже много: "У тебя было много женщин до меня? - Достаточно".
У слова "достаточно" мне видится почему-то ироничный подтекст всегда. То ли от мема про котика, то ли от Гоголя:
"– Любопытно бы знать, – сказал философ, – если бы, примером, эту брику нагрузить каким-нибудь товаром – положим, солью или железными клинами: сколько потребовалось бы тогда коней? – Да, – сказал, помолчав, сидевший на облучке козак, – достаточное бы число потребовалось коней. После такого удовлетворительного ответа козак почитал себя вправе молчать во всю дорогу."
Ну нет, пусть уж знает. Я ещё много аргументов могу привести, знаете, чтоб мне дали хороший товар. А то им лишь бы продать самое дорогое, знаю я. Надо с продавцами быть очень убедительными, много спрашивать и показывать, что ты не меньше понимаешь, чем они. Вообще я бытовую технику всю покупаю хорошего качества, и служит она долго, не ломается. А вот вещи совершенно не умею покупать. Или в магазине меришь когда, все отлично, домой приходишь - маленькое. Или в магазине нравится - дома уже не нравится. Или очень быстро портится вещь - качество плохое оказывается. Или совершенно не подходит мне по стилю. Что касается значения слова, тут я согласна с вами - "довольно" оно звучит органичнее, но его употребляют мало. А вот "достаточно" звучит коряво в обычной речи обычного человека, но употребляют его больше как-то. Копирайтеры да, пользуются. Я тоже в текстах использую. Вы считаете коряво в текстах? Я то пользуюсь всегда источниками, в голове нет особо ничего, и постоянно и очень много встречаю это слово, равно как и слово "максимально". Но, вообще, я знаю, понимаю вас ещё по тем заказам про цветы, что вы приверженец такого чистого, лаконичного, не замусоренного лишним языка именно не официально-делового стиля, а разговорного стиля. То есть, как в жизни говорят надо писать. Как в жизни ты можешь сказать. Я вашу позицию уважаю. И пример хороший тоже, понравился.
У меня всю жизнь была такая проблема с одеванием) в магазине нравится, дома не нравится, носить невозможно, в итоге полшкафа вещей просто висят как антураж)) я ещё и начинала в примерочных нервничать, и просто покупала уже абы что, лишь бы свалить, что тоже сказывалось. Вот, замуж вышла, муж стал меня одевать: приходим в магазин, говорит, померяй это. Я говорю ты чо, я это даже мерять не буду, это фигня какая-то. Он говорит ну просто померяй. В итоге меряю, говорит, теперь купи. Короче, уламывает, в итоге, приходим домой - эта вещь становится самой любимой)) реально из неё не вылезаю. Что за магия?) И по стилю подходит, и что надо подчёркивает там, и удобная. Короче, мужской взгляд. Когда расстались уже, заново училась одеваться: года два тупо покупала то, что носила раньше, что он мне выбирал: прям точно такие же вещи заказывала на вайлдберисе) такие же шорты, такие же ботинки, и т.д. И мне всё это шло)) Щас уже вроде сама приноровилась одеваться, но всё равно благодаря тому опыту) Так что мужчины очень нужные люди в жизни. Как говоритса, женщины без мужского общества блекнут, а мужчины без женского - глупеют :D ^^^^^^^^^^^^^^^
"Так что мужчины очень нужные люди в жизни." Не спорю.)) А как вы относитесь к уггам? У меня рыжие угги были, покупала под пуховик такого же цвета. Мне они очень нравились. И недорого стоят, мягкие, удобные. Но ему такая обувь категорически не нравится. Короче, разошлись во мнении. Купила потом сапоги, но мне че-то не очень они. Теперь вот хочу все же ботинки взять на толстой, грубой подошве. То же самое касается и куртки. Я последнее время носила короткий плащ, лёгкий. Но ему он не нравился. Купили кожанку с ним вместе, вроде красивая, косы на ней, переплетенные, вставки серенькие. Ему очень понравилась. Купили, а я вот чувствую, ну не моё это. Манкая женщина - как по-вашему вульгарно или нет? Есть какая-то ассоциация с картами почему-то идёт. А с другой стороны, не будешь манкой, никогда не привлечешь мужчину. Они же в основном на формы обращают внимание. То, что девушка может быть умной, их это совершенно не волнует, таких, наоборот, говорят, мужчины боятся.
Это слово довольно распространено в актерской среде, употребляют его уважаемые люди, например, проскальзывало оно в речи Ефремова, Чурсиной. Станиславский говорил «сценическая манкость актера», имея в виду привлекательность, заманчивость. Манкий.
манкий заманчивый, соблазнительный ◇ Манкая задача естественно вызывает позывы хотения, стремления, оканчивающиеся действием."" 😳 🤔🤔
А что такое по-вашему Манкая? Так-то вкусы у всех ооочень разные. Что для одного Манкая, то для другого не Манкая.
Никто не хочет вкурить смысл слова. Достаточно - в достатке, столько, сколько нужно. Ну и если "достаточно много" ещё можно как-то понять и простить, то достаточно мало - совсем бред. Да, эти кривые конструкции часто встречаются в СМИ невысокого пошиба. Такая вот псевдоканцелярская лексика (наверно).
Я решила немного поменять формат в вашей теме, так как меня че-то ничего не бесит, но хочется что-нибудь написать. Интересно, кого-нибудь бесит такое слово "аналоги"? Вот слово "аналогично", или "аналогии" вполне нормальное, меня не бесит. Например: провести аналогии. А "аналоги" - не сказать, что бесит, но какое-то оно ненормальное)).
Вот вы зашли на сайт заказа таблеток, и видите там какое-то германское суперсредство по 600 рублей. Открываете вкладку аналоги, и находите - словенский аналог по 400 рублей, индийский аналог - по 200 рублей, российский аналог - по 100 рублей, и [украинский - зачеркнуто] белорусский - по 50 :).
Ну такое слово есть, да. Просто часто стали его писать везде. Можно сказать: "посмотрите аналогичные темы, их много". А можно сказать: "посмотрите темы аналоги". Уже не так. Людям видимо понравилось краткое употребление, и они везде его пихают, где только можно. У поэтому нездоровая ассоциация уже идёт. Я поняла в общем, что вас оно не раздражает.
Не, ну тут нужно разделять соус и тефтельки :). Само слово - нет, не раздражает. А вот неправильное косноязычное употребление - ну оно конечно не радует :).
Отдельный вопрос: почему вы зачеркнули Украина? Никко, не раздувайте, я нормально отношусь и к Украине, и к украинскому народу. Пошутить как-то на эту тему с вами я не смогу, извините. Не профи в этом.
Так тут как раз всё прозрачно. Потому что раньше украинские лекарства были в российских аптеках в значимых количествах, а сегодня их наверное практически не осталось. Так что - никакой политики, голые факты.
Ужасно бесит слово "данный". Не понимаю, почему нельзя говорить "этот". Причем не так бесит в тексте копирайтера - обычно просто человек еще не понял, что писать с канцеляризмами не круто. А вот когда это в личной переписке или в рабочем чате, где все свои и вроде не надо ни перед кем "выделываться" - очень бесит((
Когда это слово стоит рядом с абстрактным определением (данный вопрос, данное утверждение), это норм. А "данная кофточка украшена стразами" - то еще бесилово. А еще меня бесит, как копирайтеры на Вайлдберис употребляют "уникальный" и "лаконичный". Особенно при описании вырвиглазной китайской шмотки, которая не лаконичная и не уникальная. А уж "идеально подходит" это просто пиисец.;)
"Данный" неуместно почти никогда (возможно, благодаря избыточному рвению райтеров, его прославивших. Тупо набило оскомину). "Данный вопрос" или "данное утверждение" - в моем случае это сразу бан автора изречения. Единственный вариант, от которого не дёргается глаз - когда что-то "дано" ранее по тексту и стиль не противоречит. "Данное обещание", к примеру.
Так я и говорю, когда стиль не противоречит. С концепцией все понятно, "данная разметка" уместно допустим в задачнике по ПДД:
Данная разметка обозначает: А. Нельзя Б. Можно
Уместно, потому что разметка дана в условиях.
А вот сейчас какой-нить читающий нас райтер напишет в инструкции по сборке: "...На боковинах 3 и 4 предусмотрены отверстия 5 и 6. Данная разметка предполагает крепеж деталей 7 и 8..." И я понимаю, почему он так напишет) и это будет хрень, потому что по-русски "отверстия 5 и 6 для крепежа деталей 7 и 8".
Возможно, это дело вкуса. Слово "бесит" в названии данной темы располагает к вкусовщине)
Мне кстати само слово "бесит" тоже крайне не нравится. Потому что лично меня давным-давно ничего не "бесит". После того, как я понял, что собой представляет человечество в целом, глупо "беситься" из-за его отдельных типичных представителей :).
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено. Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186