Биржа копирайтинга Антиплагиат SEO-анализ текста Адвего Лингвист Проверка орфографии
Адвего
Форум
Все форумы
Адвего
Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика

Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика — Форум Адвего

боковая панель
Адвего / Пишем правильно: орфография, пунктуация, лексика
ali_baba
Слушаю слова. Могу ошибаться...

Тема захотела пробиться после некоторых комментариев о смысле работы на Адвего. Мне, как автору, слова всегда были интереснее их пользователей. Основной мотивировкой работы здесь считаю любовь к русскому языку, порой безответную. Желание остаться с ним на подольше, является причиной пребывания на сайте. Здесь я буду пробовать, не называя авторов, разбирать купленные тексты. Если, конечно, мне это позволит делать администрация. Этот форум не для общения. Это почти лингвистический блог, не требующий даже прочтений. Без претензий на корректора, просто слушаю слова...Могу ошибаться...

Написал: ali_baba , 13.06.2020 в 22:08
Комментариев: 1069
Комментарии
Natatata2
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  Natatata2  написал  29.09.2021 в 19:20

здравствуйте, Nykko) с выходом из ссылки)

mpnz
За  5  /  Против  0
Лучший комментарий  mpnz  написал  02.10.2021 в 11:50

Жаль. При всем уважении к вашему упрямству, языковые правила все-таки не дышло, и тест составляли грамотные люди. Сейчас ваш пост выглядит ... Ошибки "ошибок" обсуждать не намеренЦитатаЖаль. При всем уважении к вашему упрямству, языковые правила все-таки не дышло, и тест составляли грамотные люди. Сейчас ваш пост выглядит голословным обвинением, может быть все-таки разберем-обсудим?

ali_baba
За  7  /  Против  0
Лучший комментарий  ali_baba  написал  19.09.2021 в 04:37

Взял работу новогоднего 2018 конкурса по научной фантастике. Разбирал подробно, все что знал и понимал, оставил. Все цитаты набиваю всегда вручную ... Взял работу новогоднего 2018 конкурса по научной фантастике. Разбирал подробно, все что знал и понимал, оставил. Все цитаты набиваю всегда вручную, не каплочу. Надеюсь, автору будет не больно, а интересно, старался без стеба и эмоций. Потому что тоже иногда пишу и знаю, как это бывает, когда ищешь, а голова куда-то улетает.

"Последнее волшебство Сабуро"

"- Вот увидишь, они опять придумали что-то невозможное! — горячо прошептала мне в ухо Крис, и я усмехнулся."

"Горячо прошептала" (разгоряченно, отрывисто, взволнованно)...

Экспрессивное наречие "горячо" не очень вяжется по смыслу с приступом серьезности.

Фраза "прошептала мне в ухо" резонирует восприятие болезненно. Видимо из-за высокой чувствительности органа в русском языке придумали устойчивый оборот, рекомендующий употребление предлога "на", а не полостного погружения предлогом "в". Обычно говорят "шептать на ухо".

"Приступ серьезности" — слова разных лексических рядов. Приступ это неожиданная патология нервного возбуждения или какой-то рефлекторной реакции — боль, истерика, эпилепсия. Серьезность происходит от "серьезный", это внутренняя концентрация и самоуглубленность. В сумме это несколько антагонистическая по смыслу пара. Может быть перепады настроения , инсайты рассудительности, но тоже коряво.

"Как всегда, церемония ежегодного отчета состоялась в главном зале "Сабуро Сити", блиставшем своим обычным великолепием."

Со словом "блиставшем" у меня случился небольшой коллапс. Может, кто поможет. Интуитивно чую, что здесь нужна иная форма "блиставшим", почему — объяснить не могу. Голова не включается на этом месте.

"Блиставшем своим обычным великолепием" проблемы стиля , если речь идет о том, что там всегда была роскошная обстановка, то вернее использовать определение не "обычным", а привычным, при этом местоимение "своим" можно опустить, смысл оно не меняет, но для благозвучия на уровне фонетики, оно почему-то просит остаться.

"Публика собралась соответствующая: вокруг нас сидели одинаково статные мужчины, в одинаковых ныне модных сюртуках, с одинаково прекрасными спутницами".

Рефрен "одинаково" в предложении не выполняет роли усиления, если в тексте задумано отразить ту мысль, что это блыи унифицированные однообразные существа. Слово "одинаковый" эмоционально нейтральное, оно почти не имеет невербального чувственного оттенка, и сколько его не повторяй, оно эффект однообразия не усилит, а скорее набьет оскомину повторением. Но это на уровне подкорки, подсознания, так могут неприятно трогать ощущения крошек на столе или чужой неприятный звук. Не осознаешь причину, но чувствуешь следствие. Поэтому, показалось, что это однообразие лучше разбавить синонимическим рядом: в однообразных модных сюртуках (ныне - можно опустить, поскольку слово "мода" уже символизирует формате современности, мода она флюгер времени), с прекрасными, похожими друг на дружку, спутницами.

В результате " Публика собралась соответствующая: вокруг нас сидели одинаковой стати мужчины в однообразных модных сюртуках с прекрасными, похожими на некий эталон, спутницами."

В старом варианте в предложении после слов "публика собралась соответствующая:"
запятые не обязательны. Первую можно было бы поставить, как обособление распространенного определения, если бы "в одинаковых модных сюртуках" стояло до определяемого слова "мужчины". Но в таком порядке запятая не нужна. И второй знак тоже лишний.

"Ччч! Не вертись! Начинается, — ткнула меня в бок Крис.

Показалось, что для оформления призыва к тишине, который напоминает чем-то ситуацию звукоподражания, лучше воспользоваться общим правилом, которое предлагает обозначение длительности согласного через дефис: Ч-ч-ч-ч.

"Свет потихоньку гас, ворчание зала стихало, взоры обратились на сцену."

"Ворчание зала" — использование собирательного в контексте предложения существительного "зал", который более обозначает целевую аудиторию, а не помещение, с "ворчанием" как метафорой не очень сочетается. Может речь идет о гуле, тогда можно сказать "гул ворчаний затихал", убрав слово "зал", потому что оно появится вновь через одно предложение. Можно применить вариант "ворчание в зале стихало".

"Взоры обратились на сцену" — взоры можно обратить на сцену, сами взоры обратиться не могут. Можно сказать "взоры были обращены, прикованы, направлены, сосредоточены" и по обстоятельствам согласовать со сценой. Обращены на сцену, прикованы к сцене, направлены на сцену, сосредоточены на сцене. И лучше будет убрать книжное и устаревшее "взоры", заменив его на "взгляды".

"Занавес медленно раздвинулся, открыв невзрачного старичка."

В этом предложении не ошибка, но есть небольшая заминка при чтении. Попробую объяснить ее.
В предложении согласование глагольных форм немного нарушает последовательность действий при восприятии. Поскольку занавес "раздвинулся медленно", то подсознание требует такого же по продолжительности действия с "открыванием" старичка. Чтобы уравнять темпоральность, лучше применить несовершенный вид формы "открывая". В новом варианте "Занавес медленно раздвинулся, открывая невзрачного старичка."

"Зал всплеснул аплодисментами..." .

Глагол "всплеснул" из-за лексики не сочетается с аплодисментами. События всплеска по времени это очень краткий миг, а аплодисменты по продолжительности, даже самые краткие, в один хлопок, но так не бывает, в этот промежуток не вписываются. Поэтому здесь лучше что-то вроде нейтрального "отозвался аплодисментами" или подобрать такую форму метафорического значения глагола, чтобы она соответствовала продолжительности аплодисментов. Троп "взорвался аплодисментами" подходит только потому, что после взрыва идет взрывная волна, и в нее овации неплохо вписываются, хотя сам взрыв тоже краток.

В предложении "Изобретатель сказал:"Дайте мне минуту, и я дам вам все!" — подошел к белой офисной стене, щелкнул каким-то пультиком, и стена стала зеленой." вторая часть слов автора предваряется тире, а не запятой.

"Какие-то лучи, которые не меняют структуру предмета, но заставляют нас видеть и чувствовать его иначе".

"Структуру предмета". Существительное "структура" обычно употребляется в отношении материалов, то есть внутреннего строения камней, металлов. А предметы могут быть разнородными по содержанию материала, поэтому такое сочетание не совсем корректно. Речь может идти о структуре вещества или веществ, из которых изготовлены предметы, о структуре материи в философском смысле.

Словосочетание "чувствовать ..структуру предмета", и в таком и в измененном варианте требует другого глагола: "ощущать иначе", "воспринимать иначе". Чувствуют обычно живую материю или одухотворенные воспоминаниями объекты или вещи, а здесь речь идет о чистом эмпирическом восприятии.

И еще в этом же предложении использование "но" по смыслу не обосновано, нет противления двух частей, они вполне последовательны и не противоречивы.

"Затем Сабуро подарил нам пультики для одежды, которые, кроме прочего, умели скрывать дефекты и загрязнения".

В предложении есть пустоты, не имеющие смысла "которые, кроме прочего", это сорняк, вроде навязчивых штампов, без него предложение содержательнее. Вкрапление профессионального сленга уровня канцелярита "дефекты" и "загрязнения" сбивает стилистику художественной речи до уровня инструкции. Может, стоит применить нейтральные существительные, вроде "пятна", "потертости", прорехи". Это просто примеры, не искал подходящего, варианты можно поискать.

"Костюмы стали всегда чистыми" — нарушено согласование времен, если "стали", то не были "всегда", или тогда уже "теперь были всегда чистыми".

"Идеально чистыми и новыми" — показалось, что здесь перебор со значением непогрешимости костюма, может что-то убрать, потому что такое наслоение воспринимается как стилистически неоправданное. Если "новое" это уже подразумевает "чистоту нетронутости", в принципе, идеальную. Лучше отказаться либо от "идеально чистых", либо от "новых".

"Всем плевать на дырку, если ее не видно"

Использование фразеологизма "плевать на", в значении равнодушия, как обычно употребляется эта конструкция в разговорной речи, даже с оттенком некоего пренебрежения, в отношении замаскированной потертости выглядит не очень аутентично. Умение маскировать проблемы одежды связано с чувством стыда из-за ее неприглядности. А фраза "плевать на" подразумевает не подавление стыда, а проявление равнодушия или пренебрежения. Это не ошибка, а неточность использования конструкции. В разговорной речи она вполне допустима и понятна в контексте. Но обычно, говоря "плевать на", имеют в виду не конкретные фреймы "дырку", "комнату", "цвет стены", а некоторые обобщенные или абстрактные явления: плевать на погоду, на условности, на общество.

"Скосил глаз на Кристи" — благозвучнее будет, если заменить "глаз" "взглядом".

"Пультики прочно входили в обиход" — вернее "прочно вошли" или "уверенно входили".

"Все вокруг стали красивыми людьми с правильными формами". Слово "форма" больше подходит к андроидам и предметам, к людям лучше применять "стать", "пропорции", "телосложение", "фигуру".

В речи Сабуро, где он спрашивает зал о настроении, несколько раз повторяется сложно читаемая и похожая на скороговорку фраза "Счастливы ли вы". Она сбивает эмоциональный настрой при чтении в первый раз, при повторе она уже немного нервирует. И вообще, в этом коротком отрывке о "счастье" четыре упоминания, многовато. Лучше синонимизировать или часть опустить.

"Зал негодующе забурлил, а я отвернулся, пытаясь сдержать накатившую рвоту". Показалось, что "подступившая" будет более созвучна, но если воспринимать это явление как следствие сильной эмоции, а не физиологию, вариант "накатившей" тоже уместен.

"Ее щеки тронулись румянцем" - "ее щеки тронул румянец".

"Разительнее всего преобразилась публика" — лучше разбавить повторение "разительнее" и "преобразилась" синонимами.

Еще раз констатирую, что мои комментарии не истина в последней инстанции и выглядят не как безоговорочные рекомендации к использованию, а скорее как восприятие речи с точки зрения читателя и немного исследователя русского языка.

Для автора, художественную часть и содержание не анализирую, комментарии до аналитики не читал. Сейчас немного почитаю и спать. У меня семь утра.

JustCopy
За  11  /  Против  1
Лучший комментарий  JustCopy  написал  18.09.2021 в 13:45

Формат стороннего наблюдателя в данном случае рационален. Есть риск взрыва мозга. Удивляюсь, что тема держится. Хотя нет... Похоже, это тема ... Формат стороннего наблюдателя в данном случае рационален. Есть риск взрыва мозга.
Удивляюсь, что тема держится. Хотя нет...
Похоже, это тема издержек работы копирайтера. Профессиональную болезнь (у вас в тяжелой стадии) стоило бы как-нибудь назвать и предупредить начинающих.

Евгений (advego)
За  17  /  Против  2
Лучший комментарий  Евгений (advego)  написал  15.09.2021 в 13:37

Замечу, что в приведенном разборе есть не только обоснованные претензии к стилю и орфографии, но и не совсем однозначные замечания с точки зрения ... Замечу, что в приведенном разборе есть не только обоснованные претензии к стилю и орфографии, но и не совсем однозначные замечания с точки зрения фактажа. В работе с техническими текстами такие вольности ни к чему хорошему не приводят, поэтому рекомендовал бы быть аккуратнее, чтобы те, кто прочитают критику, не были введены в заблуждение.

1. "Основное предназначение этой самой батарейки заключается в хранении настроек BIOS в тот момент, когда ваш ПК отключен".

Комментарии:

Для технического текста слишком водный формат "этой самой", "основное", "в тот момент" , "когда ваш" слова, не несущие информации. Половина предложения может без ущерба сжаться: Батарейка хранит настройки BIOS при выключенном ПК."

Батарейка никаких настроек хранить не может, так как не предназначена для хранения какой-либо информации, это просто элемент питания. Правильно: Батарейка питает (память микросхемы) BIOS при выключенном ПК, (что позволяет сохранить дату, время и настройки, сделанные пользователем). Слова в скобках можно опустить, если из контекста понятно, что такое BIOS и что в нем хранится.

2. "Следующее за ним предложение полностью повторяет смысл первого "Если бы этой батарейки не было, то при каждом выключении компьютера настройки BIOS сбрасывались бы к заводским значениям." - повторяет, но добавляется уточнение, что произошло бы, если бы батарейки не было - это важный факт и он не совсем очевиден для неподготовленного человека, для которого и написана статья.

3. "Кроме воды и тавтологии, в тексте еще и фактическая ошибка, поскольку, если батарейки нет — ПК просто не включится, поскольку цепь не замкнута." - неправда, большинство современных и не очень старых компьютеров запустятся и будут работать, если не считать сброшенных даты, времени и др. Про незамкнутую цепь - просто юмор, батарейка ничего не замыкает.

4. "полностью отключим ПК" (частичного отключения не бывает, кто полезет в проводку работающего утюга?);" - возможно, имелось в виду отключение от сети или выключателем на блоке питания, потому что компьютер визуально можно отключить кнопкой питания или в Windows, а для замены батарейки нужно все же отключить "полностью". Не очень удачно сформулирована мысль, да, но замечание "кто полезет в проводку работающего утюга?" справедливо для специалистов (хотя они тоже лазят, иногда даже намеренно, ага), а статья - для нуба, которому нужно все рассказывать на пальцах.

5. "к сожалению, батарейка приходит в негодность" (эмаптия в технических текстах показатель непрофессионализма копирайтера);" - это не эмпатия, а распространенный в технических(!) текстах фразеологизм: https://processing.ruscorpora....orm&req=в+негодность

Мне указали ниже, что эмпатия тут - в обороте "к сожалению", все верно, это эмпатия, но в данном случае не такая критичная, так как показывает не столько отношение самого автора к предмету обсуждения, сколько отношение всех людей к тому, что вещи не вечны, даже если ожилось что-то большее.

6. "с этим заданием смогут справиться даже новички"(здесь почему-то вспоминается Навальный);" - возможно, стоит меньше читать о Навальном, тогда и слово "шпили" будет нормально восприниматься.

7. "Финальная часть статьи об экономии чужих денег вообще выглядит как заглядывание в чужие карманы. Учитывая то, что копирайтер напрямую обращается к читателю, что противоречит этике интернет общения, рассуждение о чужих деньгах выглядит не очень корректно:

"Процесс замены батарейки занимает порядка пяти минут и не требует каких-то специальных навыков, поэтому не стоит сразу же обращаться в сервисный центр и платить деньги за то, что можно сделать самостоятельно"."

Признайтесь, это вы где-то в новомодных "справочниках редактора" вычитали, что упоминание о дешевизне - плохо, потому что якобы неэтично? Редакторский бред какой-то, все ровно наоборот - если товар или услуга дешевые, об этом можно и нужно говорить, потому что люди (внезапно!) любят, скидки и акции, даже самые богатые. Проблема в другом - чтобы не выставить товар слишком дорогим, когда он на самом деле доступен, и наоборот - показать достаточно преимуществ, чтобы продать задорого, если речь о VIP-сегменте.

А тот факт, что замена батарейки - это простое действие, и самостоятельная ее замена действительно сэкономит деньги и время (которое зачастую дороже денег) - это круто. Заменить розетку, смеситель, выключатель, люстру - это тоже несложные операции, которые можно сделать самому, чтобы не вызывать электрика или сантехника. Все в тексте написано верно с этой точки зрения, ноль "заглядывания в чужие карманы" и "рассуждений о чужих деньгах".

Заглядывание в карман - это когда явно манипулируют финансовыми возможностями, чтобы убедить записаться на мотивационный курс или купить ненужную приблуду:

"Простая кухарка из Бирюлево теперь зарабатывает 120 000 в неделю...".

"Закрою тему тем, что пассаж о "не требует каких-то особых навыков" не соответствует действительности." - неправда, соответствует, каких-то особых навыков не требуется, только внимательность и аккуратность. Другой вопрос, что нужно сначала понять, действительно ли дело в батарейке, но можно и просто поменять и посмотреть, исчезнут ли проблемы - и это действительно несложно.

"Опытные апгрейдеры знают, что зачастую ошибки, которые намеренно связывают с "батарейкой" - что значит "намеренно" связывают? Кто эти "они", которые что-то намеренно связывают с батарейкой?

"решаются простой операцией перемычки джампера входного слота." - как опытный апгрейдер, могу констатировать, что тут написан набор слов, не имеющих смысла, да еще и с синтаксической и технической ошибками: "операцией перемычки", "джампера входного слота" - это вообще на каком языке и о чем?

В общем, рекомендую вам семь раз отмерять, прежде чем публиковать разбор с такими ошибками.

ali_baba
За  0  /  Против  5
ali_baba  написал  13.06.2020 в 22:09
Ошибки словоупотребления:
Статус мебели (положение, ротация, табель о рангах — это статус). У мебели, как предмета обихода, качественные характеристики связаны с их конкурентоспособностью, покупательской стоимостью. Статус, реноме, имидж — явление ментальное, мебель — это товар. Статус может быть у мебельного бренда, модели или дизайнерского стиля.
Гладильная доска не может быть девайсом — девайс (устройство, имеющее электрическую схему). Скорее, это аксессуар.
Гладильные доски не пользуются популярностью (спросом).

Неправильная организация синтаксиса предложений. Предложение должно иметь законченную мысль. В приведенных примерах она оборвана. Для художественного текста это допустимо, для информационной статьи — нет.
Встраиваемые системы - не только модный девайс, который повышает статус мебели.
Это ошибочное решение, поскольку в конечном итоге они теряют ощутимо больше.

Грамматика написания числительных
"5 плюсов..." по правилам грамматики, числительные в начале предложения пишут предпочтительно в буквенной форме "Пять плюсов".
"...разработано 2 вида встраиваемых досок" - два вида.
Тавтология
"Виды встраиваемых гладильных досок
Для комплектации корпусной и встроенной мебели разработано 2 вида встраиваемых досок "... Цельный кусок текста. На 13 слов 3 повтора "встраиваемые".
Фактические ошибки
Стоимость этих систем полностью оправдывают их отличные эксплутационные характеристики. Характеристики без прикладного использования не могут оправдывать стоимость. Они могут ее только формировать. Стоимость может оправдать практичность, эффективность, положительные отзывы, удобство применения или пассаж об экономии времени.
"Функциональность — чтобы выдвинуть или убрать обратно в шкаф-купе доску, достаточно 3-5 минут." Следуя логике слова "функциональность", основная задача гладильных досок в том, чтобы их раскладывали и убирали.
"Универсальность — подходит не только для монтажа в шкафах, но и установки в (на) кухнях, комодах и отдельно стоящих пеналах". Многообразие видов мебели со встроенными конструкциями досок не яляется признаком универсальности аксессуара, о котором идет речь. Потому что относится не к самой гладильной доске, а к мебели, ее содержащей. Универсальность самой доски может заключаться в регулировании высоты, удобном дизайне, в возможности трансформации для использования в каком-то ином качестве.
Грамматика (согласование в словосочетании)
"5 плюсов выдвижной гладильной доски для шкафа-купе". Предлог "для" нарушает логическую связь и меняет смысл названия до оксюморона. Шкафу-купе все равно, есть у него эта доска или нет. Как вариант, "Пять преимуществ шкафа-купе, имеющего ГД".
Топография
Тире и дефис смешаны в употреблении. Везде одни дефисы.

И общее, итоговое мнение. По законам жанра, в конце статьи дается некое заключение, подводящее краткий итог всему сказанному. Пассаж об экономии чужого времени, который мало интересен и полезен с точки зрения исследования бытового аксессуара, просто улыбает.

                
ali_baba
За  1  /  Против  4
ali_baba  написал  13.06.2020 в 23:08
Иногда, просматривая метры новостей, тормозишь на скоростных ляпах агрегаторов. Иногда они имеют вид допустимой погрешности, потому что реальность меняется намного быстрее, чем ее сегодня осознает человек. Для "Рамблера" люди стали предприятиями: " В тексте резолюции прописываются санкции не только в отношении бизнесмена, но и против его дочерних структур." Трампа превратили в любителя пиротехники: "Трамп рискует подорвать репутацию США в международных альянсах". Хотя в употреблении этого сращения нет ничего необычного или ошибочного, но в синергии с образом Трампа, это приобретает угрожающий оттенок.

Проникновение разговорного, и не только, жаргона в публицистический стиль делает его подобием сарафанного радио. Сложно представить такое смешение лексики в старой "Комсомолке" или "Литературной газете". "Актер заметил, что никто не будет его отмазывать. " Ну прямая речь служителей цирка вне порицаний, как вне подозрений жена Цезаря. " Конечно гаишники распустили, беря взятки."
Ну и топография исполнения текста, видимо попав в волну сострадания г-на Запашного, пустила слезу пробела, разрушив невинное слово :
"Мне жаль и погибшего очен, ь и Ефремова, и их семьи».

Маникюрный салон русского медведя в представлении эксперта из Мичигана имеет широкий спектр универсальных косметических принадлежностей "Неудивительно, что российский медведь будет точить когти — обновляя ВМФ, проводя регулярные военные учения, а также разрабатывая новые вооружения, вроде танка Т-14 «Армата» и гиперзвуковых подводных ракет». Жаль в витиеватость инерционного восприятия не попали вечные икра, водка и балалайка. Сдается, автор смешал два сочетания "точить зуб на кого-то" с тотемным медведем.

"Вечерняя Москва" цитирует слова офицера на ресурсе "Рамблер". И после этого становится понятно, что есть не только тюремная феня, но и офицерская: " Ефремов вряд ли будет тяжело «пахать», например, лес валить он не пойдет — старый. Заставлять не будут. Хотя наркотики — это существенный эпизод. Может и «десятку» получить, поехать на «строгий». Там другой расклад ".
В общем, тексты упрощаются при неизменно обновляющихся событиях. На страже языка форпостом Грамота.Ру и несколько системных безумцев, придумавших свои платформы создания текстов. Для языка это испытание цифрой. Может и подружатся.

                
Niaa
За  15  /  Против  0
Niaa  написал  13.06.2020 в 23:30
Интересно. Но мне кажется, что и у самого ТСа немного страдает пунктуация (раз уж он разбирает чужие ошибки, думаю, конкретно в этом треде всё же уместно отметить, если что - прошу извинить).

                
ali_baba
За  0  /  Против  6
ali_baba  написал  14.06.2020 в 18:03  в ответ на #3
Спасибо за прочтение и визит. Особенно за пунктуационную зоркость. Пирамиды бывают не только в маркетинге. В отслеживании ситуации "сапожник без сапог" они тоже существуют. Воспринимайте безграмотность автора как дань негативу и желание биполярности вместо однообразия позитива. Не оправдываюсь. Пока могу только так. Еще раз спасибо.

                
ali_baba
За  1  /  Против  2
ali_baba  написал  14.06.2020 в 07:52
Командиры слов
Утренняя прогулка в формате "2+1". Общаемся редко, чаще всего взглядами и жестами. Приручая собак, человек ввел их в ментальное поле второй сигнальной системы наиболее значимыми и повторяющимися в сегменте национального колорита языка словоформами. Почти все базовые собачьи команды имеют поля смыслов в разговорной речи и других стилях. Почти все они основаны на мотиве принуждения, перемешанного с одобрением. Знаменитый кнут и пряник.
По транзакциям служебных собак-наркологов, эта дверь открывает доступ в континуум коллективного бессознательного на уровне наркотиков и эмоции страха, тюремного быта и эмоционального негатива. Туда дорога есть. Обратно - проблемно. Во всей этой системе "человек-собака", первый общается с питомцем, исходя из ценностей своего вида. Это он затягивает пса в свой мир, оставляя его там навсегда словами "место", "рядом", "ждать", "след", "чужой", "взять"...
И только одна команда выбивается из лексического ряда слов, имеющих как звуковую оболочку, так и содержание. Это междометие, которое у людей ассоциируется с коллекцией неприятных ощущений. Для собак это команда запрета. Так устроена психика человека, он стремится не как рыба, а как человек, туда, где лучше. И все, что делает собака против этой воли, для него всего лишь междометие отвращения, навязанное якорением по принципам НЛП на команду "запрета".
Если вы хотите освободить своего друга из мира своих проекций, никогда не разговаривайте с ним на языке человеческого общения. Собака иногда приглашает в свой мир. Он намного жестче, чем тот, который мы рисуем. Это проиисходит, когда она вас кусает. Если после этого выйти за рамки привычных "ко мне", "отстань", "место"...То можно ненадолго почувствовать мир их ощущениями. Он другой...Питомец к этому привыкает с трудом...Ему трудно выбираться из человечьей тюрьмы, называемой любовью...

Искал, есть ли категория части речи "междометия", выделенная в особый класс в других языках. Наткнулся на пикабу на интересный пост. Одна из форм междометий в языке связана с попыткой прорваться в мир фауны, имитацией их сигналов, кошачье "мяу", "собачье" гав", мышиное "пи"...Если набрать ключ "Междометия на разных языках", можно найти этот пост. Очень интересно, насколько по-разному в языковых системах отражены эти звукоподражания. Там, наверное, тоже спрятан ключ к пониманию семантики бессознательного. Оказалось, что по английски "чик-чирик", это "твит". Русское "ква", это корейское "ке гуль". "Кукареку" у испанцев "кикирики". "Игого", по датски "вржик".

                
homohilaris13
За  0  /  Против  0
homohilaris13  написала  14.06.2020 в 08:08
У меня вопрос. Не пытаюсь критиковать и бросаться тапками. Просто интересно, чисто для личного просвещения. поскольку самостоятельно определить затрудняюсь. Какого рода ошибка в словосочетании «остаться на подольше»? Куда ее можно отнести – синтаксис, грамматика или что-то другое?

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  14.06.2020 в 18:06  в ответ на #5
Добрый вечер. Мне показалось, что это смешение стилей. Разговорный окказионализм и обычная речь. По новомодному, в системе цифровой грамоты, такой недочет относят к проблемам синтаксиса. Ранее это считалось стилистической ошибкой. Опять же, это не бесспорно. Спасибо за прочтение и посещение страницы.

                
homohilaris13
За  0  /  Против  0
homohilaris13  написала  14.06.2020 в 19:42  в ответ на #8
Спасибо за ответ. Мне очень понравился рассказ про собак. И тему в целом плюсанула.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  14.06.2020 в 20:13  в ответ на #11
Спасибо Вам.

                
Manana456
За  2  /  Против  0
Manana456  написала  14.06.2020 в 16:52
Смысл разбирать купленные тексты? Может разбирать успешные тексты и условия востребованности? Если не лукавите в " ..Мне, как автору, слова всегда были интереснее их пользователей ...", есть смысл поле деятельности сменить. Например, собирать семантику.

                
nygmat
За  6  /  Против  0
nygmat  написал  14.06.2020 в 19:33
Извольте полюбопытствовать, а почему ваша любовь к русскому языку порой безответная?

                
Alen4ik555
За  4  /  Против  0
Alen4ik555  написал  14.06.2020 в 19:42  в ответ на #10
Ради красного словца

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  14.06.2020 в 20:12  в ответ на #10
Стал терять связь со словами. Забываю банальные вещи. Многое напоминает "Брисбен" Е.Водолазкина.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  15.06.2020 в 06:16
Такси таролога: путеводители слов

Разбираясь с хламом и бриллиантами оракулов, часто приходил вопрос, они предсказывают или программируют, создают кластеры своей реальности, пользуясь огромным желанием человека, пришедшего с проблемой или с интересом. По ходу событий, ставших на пути познания этой истины, пришли и ответы. Гадание, как любой процесс взаимодействия — обоюдный. Как дружба, любовь, соперничество, партнерство, или просто транзакции вроде "таксист-пассажир", "врач-больной", "туроператор-путешественник".

В связке таролог-клиент ситуация включается в мировую матрицу на двух составляющих: желании узнать будущее или вариант развития конкретной ситуации и вознаграждение оракула, ментальное, если удается попасть в колею клиента и увидеть за ней настоящее, плюс материальное. Но первое, намного важнее.
Приходя за прогнозом с определенным настроем и целью, на волне этого желания искатель будущего проникает в сложный мир ворожеи. Уходя с тизером или синопсисом своей будущей жизни, он, акцентом внимания и воспоминаний связывает свою жизнь и то, что ему наобещали. Если хотя бы одна деталь, существенная, прошмыгнет из синопсиса в жизнь и совпадет с предсказанием, лекало матрицы может сместиться и под остальные прогнозы.
Так получается, что гадание процесс совместный, и в нем такое же соотношение экстрасенсорики и реала, что и в обычных явлениях: чистке картошки, чтении газет, осенней прогулке с собакой.
Подобное может происходить и при создании ситуации "сотвори себе кумира". Так человек повторяет сюжеты любимых им книг, фильмов и даже анекдотов. А основным исполнителем всех этих событий являются ...слова...Получается, граф Калиостро не ошибался...есть формула и у чувств..только код сложнее. В современном сетевом маркетинге и СЕО слово "любовь" хорошо вписывается в объективность значения словоформы"релевантность", без всякой шелухи и романтического флера.

                
ali_baba
За  0  /  Против  2
ali_baba  написал  15.06.2020 в 07:12
Одно предложение, как образец дидактического материала.

10 июня 2020 Tesla удивила биржи новым рекордом.
Нарушены правила оформления синтаксиса простого предложения. Все-таки оно должно начинаться с "буквов". Изменение логических акцентов и уход от даты, как ведущего смысла, исправит недочет.
Понравился маневр ухода от ловушки антиплагиата. Если бы автор оставил сочетание в паре с приложением "корпорация Tesla", на такой значительной новости, которая в сети повторяется милион раз, его Антиплагиат бы обязательно высветил, зеленкой или желтухой. В единичном исполнении названия фирмы это часто не срабатывает и новость прошмыгивает не пойманной.
Выражение "Tesla удивила", которое в подлежащем "удивила" имеет эмоциональную окраску, для новости несколько неуместно, хотя и допустимо. Новость переданная бесстрастным языком официально-делового стиля не навешивает на читателя хвосты прошлых ее прочтений. При употреблении более "холодного" варианта "зафиксировала", эмоции читателей не смешиваются в общий хор, а информация новости воспринимается как объективная информация, а не впечатление исполнителя сообщения о ее значимости. Это напоминает ситуацию дикторов, которым нежелательно демонстрировать при декламации событий свое личное отношение. Их роль только коммуникативная, а не художественная.
"Удивила биржи", здесь наблюдается повторение одной и той же семантической конструкции в составе одного предложения, это в стилистических огрехах называется "однообразие конструкций". Опять же, для новостного контента, учитывая тот факт, что биржи это финансовые системы, которые не обладают способностью проявления эмоций, а речь идет о брокерах или трейдерах, это уход от реальности, хотя, как копирайтеру, мне понятно, от чего уходит автор. Это не ошибка, скорее, слабость стиля.
Выражение "новым рекордом" — классический плеоназм или неоправданное многословие. В лексеме "рекорд" понятие новизны заложено изначально, и на этой транзакции перемен все цифровые победы и держатся, поэтому , просто "рекорд". Хотя, если побурчать, то в особенностях словоупотребления этого слова люди привыкли видеть старые модели шприцов и победы спортсменов, иногда улыбаясь от советских рекордных надоев и шахтных выработок. Для фондовой информации слово "максимум" или иной профессиональный сленг был бы удачнее.
Очень понравился финал статьи. Три вывода, четких, объективных, грамотно и последовательно сформулированных, придали работе законченный смысл и убедительность.

                
mpnz
За  10  /  Против  0
mpnz  написал  15.06.2020 в 23:19  в ответ на #18
Эдак можно любой текст запороть.
Кто сказал, что предложение должно начинаться с букв? Дайте его сюда.
Кто сказал, что новости нужно писать скучными канцеляритами?
"Новый рекорд" - не плеоназм.
Образность - не признак слабости стиля.
"Удивила" - сказуемое.

                
ali_baba
За  1  /  Против  4
ali_baba  написал  16.06.2020 в 02:21  в ответ на #65
Увы, да. Можно. Ситуация знакома многим по школе, если преподу надо, он запорет любого умника.

                
altysh2015
За  8  /  Против  0
altysh2015  написала  15.06.2020 в 17:05
Если честно, то я здесь не для поспорить. Просто... если беретесь за критику или корректировку статей, то глубже копайте, глубже. В соседней теме вы действительно плохой пример привели. Попытались откорректировать, а получилось не слишком лучше :) Наверное, совсем не лучше.
Так и здесь. Один текст куплен вами для отомстить. Вот даже и не говорите, что это не так)) И пошла жара: девайс - не девайс, популярность - спрос, тире - дефисы.

Вот прям рекомендую заглянуть в эту тему - https://advego.com/blog/read/freestyle/3840899/ - вам должно понравиться.

                
gaskonets
За  0  /  Против  0
gaskonets  написал  15.06.2020 в 19:48  в ответ на #36
месть - не месть, если ты не выложил текст. причем желательно опубликовать сразу 2 - тот, которым мстят, и тот, за который мстят.

                
Nanali
За  28  /  Против  0
Nanali  написала  15.06.2020 в 17:37
Вот сижу и думаю.
Каждый раз, как вижу подобную тему, подобную статью, подобный пост.
Сижу и думаю.

А может, все проще? Может, не надо что-то разбирать, анализировать, доказывать, спорить? Неважно, поправляя белую манишку или размахивая кулаками с профессиональными мозолями на костяшках. Неважно, скалясь в шестьдесят один зуб на граммар-наци или признаваясь в любви к русскому языку. Другими словами — не заниматься дизайном мироздания, а взять и вытереть пыль с письменного стола.

Начать с себя. Реально выучить русский. Хоть по школьным учебникам, хоть читая старые бумажные книги — те, что еще без опечаток. Чтобы не делать банальных ошибок во время дискуссий на языковые темы, и не одну-две, а десятками. Смысл рассуждать о драгоценностях, когда на штанах дыра? Заштопать бы сначала.

И лексика. Так-то любая лексика хороша — когда ее запас обширен и, главное, разнообразен. Человек,реально владеющий языком, интуитивно чувствует, что и когда будет уместно — от архаизмов до нецензурной брани. И грубых — подчеркиваю, грубых — синтаксических или пунктуационных ошибок, не говоря уже об орфографических, он не допустит именно интуитивно.

По-настоящему грамотных людей на Адвего (чтобы на простыню невычитанного текста в посте от силы пара опечаток, и те смешные) — пересчитать по пальцам. И не потому, что остальные глупые. Нет, умные как раз, им времени и сил жаль. Зачем, понятно же и так?

Ни в коем случае не в укор автору темы. И никому другому не в укор.
Или — всем сразу.
Просто сколько уже можно талдычить о любви к языку? Может, хватит предварительных ласк, овладевать пора?

Авось и взаимность появится...

                
ali_baba
За  0  /  Против  6
ali_baba  написал  15.06.2020 в 17:53  в ответ на #40
Повторяю, где-то выкапываю заново, только не по школе, по Белошапковой и проч. Моя тема сольная,я не веду дискуссий, просто пишу. Никого не учу. Все остальное в первом посте.

                
Nanali
За  4  /  Против  0
Nanali  написала  15.06.2020 в 18:30  в ответ на #43
И я никого не учу. Просто сижу и думаю...
С кем бы поговорить на одном языке.

                
EVe-lyn
За  0  /  Против  0
EVe-lyn  написал  15.06.2020 в 17:41
Словари - это хорошо, но должна же быть и языковая интуиция. Примеры использования слова девайс/дивайс:

Другой полезный девайс – металлический колпак с прорезями, которым закрывается чаша и блюдо под ней. Колпак тоже защищает окружающее пространство от искр, а также позволяет курить кальян на улице, не опасаясь, что ветром задует угли. [Привычки, древние как мир: абсент, кальян и прочие радости (2004) // «Хулиган», 2004.07.15].

Защитить туфли поможет специальный «напяточник» Heel Mate – выглядит он как половинка чашки, удерживаемая на ноге ремешком. <…> Кстати, девайс прекрасно решает проблему вождения летом в сабо или шлепках – чашечка будет плотно удерживать шлепающий задник. [Татьяна Амвросимова. Мелочи для авто // «Русский репортер», № 3 (181), 27 января 2011, 2011].

Лучше надеть под штаны термобелье – специальный, нужный дивайс из синтетики [Сергей Винский. Адреналинчику? Берите сноуборд! (2003) // «100% здоровья», 2003.01.15].

                
ali_baba
За  2  /  Против  0
ali_baba  написал  16.06.2020 в 11:33
Читаю ленту. Мимо этого перла каскадной вероятностной тавтологии пройти не смог.
Вот она, устами Рамблера говорит теория вероятности. Лев Толстой со своими этажами синтаксиса, не то чтобы нервно в сторонке, посмеиваясь из тапочек, а просто повержен.
"Вчера днем, как сообщал «Рамблер», на Ленинском проспекте прохожий, возможно, 25-летний уроженец Ингушетии, возможно, в состоянии опьянения, произвел не менее семи выстрелов в упор по сотрудникам Главного управления по обеспечению безопасности дорожного движения (ГИБДД), возможно, из травматического оружия, возможно, из пистолета Т12. "

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  17.06.2020 в 17:05
Немецкая калька и проекция прогнозов: опять кастрюли...

Этот кликабельный заголовок из разряда тех старых знакомых, которых обходишь на противоположной стороне улицы. Он встречается ежедневно, а состоит из общего места и сменяемых болванок подлежащего и дополнения. Чаще всего авторы снабжают им монетарные опусы, фондовые шлягеры и политические прогнозы уровня истерик. Если обратиться ко второму уровню игры времени, смысл заголовка в тенденции палиндрома, его популярность у репортеров и блогеров вполне объяснима, как зеркальная заглушка от мира проекций. Но, такие статьи работают в мире новых континуумов, только если ты причастен реально к тому, что происходит...Иначе можно захлебнуться чужим успехом, страхом, унижением или другой эмоцией, которая прилетает с такими статьями эмоциональным хвостом экспрессивной лексики.

В этом заголовке есть стержень времени, он вращается вокруг устаревшего слова, которое сегодня относится к высокопарному высокому штилю. Но то ли из-за темпорального потенциала, а может из-за звучания, слово имеет огромный эмоциональный шлейф, в котором чувства расположены по шкале злорадство-опасение, демонстрируя субъективное описание событий. Опуская меняющиеся элементы, оставлю только штамп "предрекают крах". Такие заголовки по частотности и назойливости напоминают упоминания об истории появления КВИ, которая появляется с переадресацией на город Ухань почти в каждом тексте, где есть тема пандемии и вируса. Такие фрагменты почти никто не читает, но они настойчиво появляются в статьях. Зачем?

Возвращаясь к краху. Пока не рванул к словарям, интуичу происхождение это звучного слова, отражающего крайнюю степень неудачи, фиаско, убытка, катастрофы, кризиса. Что-то подсказывает, что это слово связано с красотой, красным и кровью. Могу ошибаться. Пошел к Далю.
Да. Мимо. Я шел от корня "красный", "красивый" в надежде на какое-то фонетическое чередование, ну например ("сн" в латинице "ch"). Нет, все не так. Но зато стало понятно, почему к этому слову так намертво приклеилась устаревшая форма "предрек". Выражение "предсказать крах" звучит почти как бушизм, "спрогнозировать крах" — еще хуже. Можно "накаркать крах", но это, вообще, вариант для пьяного логопеда.

В одном из словарей (Ушакова) идет первоисточник, немецкое слово Krach. В переводе оно означает — грохот, треск, шум, помеха. Этимология слова отсылает к 19 веку, где оно пришло из Германии в значении банкротства. Интересно, что слово, связанное с денежным неуспехом, так плотно в первом значении отражает шумы. Опора на звуковую содержащую скорее отражает эффект, вызванный описанным состоянием. Шумиха в прессе, толпе, на кухнях. Судя по фонетике лексемы, оно просто по принципу звукоподражания повторяет звучание шума, падающего предмета или разбитого стекла. И образовано наподобие русских "жужжание", "дребезжание", простым повторением сути. Метафора родилась на ситуацию банкротства, связав падение немецкой посуды и российский сегмент интернета отрицательными прогнозами.

Устаревший глагол "предрек" так скорешился с крахом два столетия назад, попав под влияние самых сильных процессов — денежных, не любовных же, что они стали как неразлучники. Сегодняшнее их употребление значительно расширилось, но верность устойчивого сочетания "предрекания краха", мысленно тянет в прошлое время. Читатель этого не осознает, это происходит почти рефлекторно.

На запрос "предрек крах" Яндекс выдает миллион результатов. Чаще всего предрекают крах доллару, потом экономике, США, политической карьере, финансовой системе, незалежной, нефтяной промышленности, демократам США, рынку. Встречаются креативные крахи (мне за этой фонетикой почему-то слышится шум во время визита слона в посудную лавку). Да, креативные крахи:
- интеграционной модели ЕС;
- отношений США и Европы;
- фитнес-индустрии;
- доверия;
- украинского государства;
- России;
- политики ФРС;
- грузинского виноделия;
- основ мировой торговли;
- без России;
- "придаткам" США;
- НАТО;
- мировой безопасности;
- режима Порошенко;
- энергетической отрасли Казахстана;
- гегемонии США.

Интересно то, что самая верхняя строка заголовка, почти всегда повторяется в адресе строки на латинице, а там слово "Krach" исполнено в своем первородном написании. Представляю, что то, что сейчас просмотрел, читает немец, не знающий русского. От всех этих страниц он просто оглохнет. Верстка страницы имеет хоть какое-то разнообразие, там идут все эти функции, директивы, переменные, аргументы, константы...на латинице и это уже необратимо. Там наш "крах" становится немного глуше и тише. К чему это все...Просто надоело читать про крах...и я смываюсь в страницы gss ...

                
ali_baba
За  2  /  Против  0
ali_baba  написал  19.06.2020 в 15:44
Читаю поправки. Смысл ускользает. Остановлюсь на одной из...67-1.2.

Текст имеет фактические ошибки и стилистические неточности словоупотребления. Приведем ее полностью.
"Российская Федерация, объединенная тысячелетней историей, сохраняя память предков, передавших нам идеалы и веру в Бога, а также преемственность в развитии Российского государства, признает исторически сложившееся государственное единство".

Если отвлечься от сложного синтаксиса и оставить начало и конец, это напоминает явление политического нарциссизма государственного масштаба: "Российская Федерация....признает исторически сложившееся государственное единство". Получается, РФ сама себя признает.
Автору разбора сложно вписать в собственное восприятие фразу об "объединении РФ тысячелетней историей". Если рассматривать историю подобием автобиографии, то она может только свидетельствовать о чем-то, в том числе и о связях. Но сама по себе, она не может стать клеем федеративного устройства. Если речь идет о науке истории, то здесь значение уже более оправданно, потому что за историей, как наукой, стоят поколения ученых, учеников, литераторов, археологов, исследователей, других масс целевых аудиторий и прочее. Но мне кажется, в данном контексте говорится не о науке.

Конструкция "сохраняя память предков". Можно сохранить наследие предков, либо память о них. Память самих предков, даже если метафорически это представить в культурном наследии, объектом памяти не является, это объект искусства и культуры. А память уже давно истлела и даже мумифицировалась. Далее тема трансценденции разворачивает неудавшуюся эксгумацию наследия фразой "передавших нам идеалы и веру в Бога".
Слово "передать" имеет 9 уровней многозначности. Не стану все их подробно разбирать, пользуюсь словарем Ушакова. Ни одно из значений с идеалами и верой не вписалось, приблизительно, только 4-й вариант.

1. передать в смысле "вручить" (передать записку).
2. передать в значении рассказать ( передать известие, сообщение).
3. с оттенком направления ( передать лекцию, передать по телеграфу).
4. распространить какое-то явление (передал характер сыну, передать вирус).
5. отразить, воспроизвести в смысле повторить ( передать мелодию).
6. нечто в чье-то распоряжение (передать дело прокуратуре, преступника правосудию).
7. в значении уступки (передать право наследования, передать полномочия).
8. ударом отправить спортивный инвентарь (шайбу передать напарнику, мяч передать на штрафной).
9. отдать что-то с лихвой (передать сдачу на 5 рублей больше).

Процесс передачи, по особенностям словоупотребления и словообразования, рассчитан на активный процес взаимодействия двух сторон, так передается эстафета на дистанции, знания от учителя к ученику, содержание файла из одного гаджета в другой. А от почивших давно можно только получать, а они могут оставлять. Именно в синергии этого процесса, когда он связан временем, происходит передача. А так как тысячу лет назад мы так и не получили машины времени, ну не считать же ее той, которая претендовала на новый поворот, преемственность рекой времени разделена на два обособленных процесса. Одни оставили традиции, а вторые их не забыли.
Еще более интересно выражение "передать идеалы". Как литровка Аннушки, которую уже не разобьешь в пластиковой бутыли с надписью "Идеал", это вполне работает. Передачу идеала, как процесс физический, даже в ментальном плане представить не могу. По тому же словарю, среди двух значений слова — высшая степень совершенства или руководящая всей деятельностью цель, область человеческих устремлений. Как можно передать совершенство или цель.

Еще сложнее с пакетной загрузкой "веры в Бога" от предков. Это явление настолько неуловимое и трудно поддающееся ловле смысла словами, что даже вековые намоленные тексты, вроде "Символа веры" не могут передать суть в словесной форме, а в конституции все просто, как пластиковую карточку или прочитанную книгу. В отношении религии словарь объясняет это слово, как состояние сознания человека. Опять же, как это передать. Можно сформировать традиции, установить приоритеты, быть последователем и адептом веры, присоединиться к конфессии, но передать кому-то веру...Это может происходить в единичном случае, когда после длительного общения и личного контакта кто-то принимает решение изменить свою жизнь и приобщиться таинствам. Да и то, такой оборот можно разрешить с большой натяжкой.

Финальная часть поправки, превращает предков в прямо таки кащеев всемогущих и бессмертных, ибо они восстав из прошлого, передали еще и преемственность в развитии. Абстрактные понятия требуют очень аккуратного лексического окружения. Следовать преемственности, создать основы преемственности, сформировать принципы преемственности, — все это можно. Но как ее передать, да еще так, чтобы РФ сама себя почувствовала государством, ибо весь тезис направлен не на осознание народа, а на формирование государственности тихо сам с собою. Кроме того, в сочетании "передать преемственность" наблюдается пример стилистической погрешности масла масляного или тавтологии. В сочетании "преемственность в развитии", по сути, два антипода, объединенные произвольным желанием редактора. Развитие — это динамика, преемственность — это традиции. Ничто не бывает таким постоянным, как временное явление. Со словом преемственность обычным и привычным дополнением является власть, традиции, поколения. Как предки, не зная, в 1455, что в 1917 будет революция, могли передать преемственность развития государства Российского?

И еще, это Николаевское, Мы Николай второй... "сохраняя память предков, передавших нам идеалы и веру в Бога". Речь о каком-то там народе, на фоне тысячелетних предков идет вскользь и походя, употреблением местоимения "нам". Оно подразумевает, что читающий априори относит себя к какому-то человеческому массиву, встречающемуся на страницах этого текста поправок. Но его могут читать любые индивиды, и это панибратское и внесистемное "нам", которое с трудом вписывается в архитектонику юридического документа, выбивается из общей семантики и напоминает лишь о вторичности тех, ради кого, номинативно это делается. Убери это "нам" из поправки и ничего не изменится. Абсолютно. А может в этом и заложен сакральный смысл.

                
ali_baba
За  1  /  Против  1
ali_baba  написал  20.06.2020 в 15:18
"Российская Федерация чтит память защитников Отечества, обеспечивает защиту исторической правды. Умаление значения подвига народа при защите Отечества не допускается".
Поправка имеет агрессивную невербальную коннотацию уровня "кто с мечом на нас, тот под щитом". В ней сразу пропали апелляции к "мы" и "нам". За обилием трудно воспринимаемых шипящих и свистящих, напоминающих того, кого Победоносец однажды низверг, надстрочно возникает образ врага, который, плохо знаком с нормативами, и поэтому ему позволено "нападать на историческую правду" и "принижать значение подвига". Пока, не трогая стилистики. Уж кому говорить об исторической правде и ее оберегах, когда в самой истории белых пятен и искажений традиционно столько, что выражение "страна с непредсказуемым прошлым" воспринимается как норма, часть характеристики менталитета.

Ну ладно, это дело историков. Наше проще. С точки зрения благозвучности, фраза напоминает лучшие образцы классической поэзии по умению вплести прием аллитерации в создание фонетической подложки смысла. Из 76 согласных — 20 свистяще-шипящих. Такой текст уже на уровне подсознания в момент вычитки создает определенное настроение, гуляющее где-то в области инфразвука. Вспомнился Одиссей и коварные сирены.
О лексике и сочетаемости слов. РФ, как почитатель защитников Отечества, выглядит несколько гиперболизированным фанатом. Государство, коим себя осознала Федерация после предыдущей поправки, как федеративное объединение, обладать функциями живого организма может только в метафорическом смысле. В значении синонимического ряда, это слово употребляется с оттенком "проявлять уважение". Почему-то вспомнился классический вопрос неформальных "на троих". Это словосочетание сложное, состоит из трех слов: "чтит память защитников". Опять нестыковки с памятью, как в прошлом варианте. По смыслу получается, что государство уважает память защитников. Защитники могут помнить разное, начиная от бытовых неурядиц до последнего автобусного билета. Как это связано с государственной доктриной безопасности, сказать сложно. Может чтит память о защитниках? Тогда получается, что эта самая память существует сама по себе без всякой привязки к тем, кто может и хочет помнить. Почему-то из этих дебрей народ пропал. Видимо, в период цифры, доверить память электронным девайсам намного надежнее.

Далее образование федеративности выступает в качестве адвоката исторической правды. Словосочетание "РФ...обеспечивает защиту исторической правды" продолжает тему появления новой ветви исторической науки. Понятие "исторической политики" появилось совсем недавно, благодаря лихим 90-м и капиталистическим нулевым, когда в обществе вспыхнули скандалы по наличию разных проекций на восприятие прошлого. Самый лакомый кусок этих споров — беседы о Второй мировой войне, последней мясорубке человечества. Как один из ярких примеров подобных вбросов и дискуссий можно привести резонансный фильм "Праздник", раскрывающий несколько "новых правд". Понятие, введенное в конституцию, предусматривает диалектические пары оппозиции по принципу релевантности объективной информации и ее фейковому содержанию. Получается, что если есть историческая правда, значит есть и историческая ложь. Констатация этого косвенного явления неплохо будет наполнена многочисленными байками и сказками периода Страны Советов, раз уж РФ стала правопреемницей. Выражение об обеспечении защиты исторической правды немного повисает в воздухе, потому что такой категории, мне кажется, ни в юриспруденции, ни в моральном кодексе строителей капитализма нет.

Эта расплывчатость есть в наследии культуры, в нескольких цитатах "...историческая правда, просто факт, которого нельзя отрицать" (Н.Бердяев, "Философия свободы"). "В произведениях исторического характера правда должна быть фактической"(Добролюбов Н.А "Луч света в темном царстве").
Но ведь Конституция является законом, а в нем расплывчатость формулировок, особенно в транзакции защиты, может иметь очень объемные негативные последствия. Обеспечивать защиту исторической правды было бы правомочно и честно, если бы и само образование, за которое спрятались авторы поправок РФ, было таким же искренним. Ну или хотя бы объяснило честно, вспомнив старый миф о Георгии Победоносце, для чего существует Маткапитал и почему "детей" ввели в новые поправки, поменяв им родителей на государство.

Последняя конструкция в статье имеет односложное значение, безличное предложение, где говорится об умалении значения подвига. Собрав все эти три слова вместе, пытаюсь на примере умалить какой-нибудь подвиг. Хотя бы для образца, чтобы понять, как это работает. Не получается.
"Умаление значения подвига народа при защите Отечества не допускается".

В этой схеме пропало даже государство, осознавшее себя РФ. Безличное "не допускается" навевает образ какого-то казенного здания, где в комнатах с архивными документами, кроме пыли и старого служащего, очень грязные от вечных дождей окна. Хочется понять, что такое "значение подвига", кто и чем его измеряет, где пределы допустимого, как будет происходить исправление ошибок, и что считать подвигом, а что еще простой защитой. Зато появился народ. А подвиг, как видимо, коллективный, за который будет и пропорциональная защита, стенка на стенку. Все как раньше, когда Михалков еще мог себе позволить снимать гениальное кино, пародируя Наполеона и выгораживая Моцарта, а не выгонять бесов...

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  21.06.2020 в 11:59
Читал статью о Второй мировой. Авторство не называю, ибо там вряд ли труд в стиле моно.
Анализировать не хочется. Просто оставлю один перл и кучу штампов. Видимо нехватка Вербицкой сильно осложнила подготовку качественных текстов.Такого специалиста по фонетике уже не заменишь, так можно не только речь, но и голос утратить. Филологические ловушки власти.
Да, обещанное...
Как такой оборот: "национальное унижение сформировало питательную среду для настроений".

Кучка шаблончиков

комок к горлу
глубокий след
боль потерь
исполнять долг
разгромивших нацизм
страшных трагедий
ряд политиков
принципиально важно
играли на чувствах
мины замедленного действия
пустых разговорах
желанным гостем
обречены на провал
бросить на растерзание
смертельная опасность
обойдет стороной
в сложившейся ситуации
реальную опасность
драгоценное время
молчаливого соглашательства

Терпения хватило только на половину статьи. Респект тем, кто дочитал.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  30.06.2020 в 09:59
Статья посвящена проблеме разводов, выросших в период карантинных мер. Вот ее аннотация:

"Статья о трудностях совместного карантина для супружеских пар. Текст содержит 5 советов, которые помогут избежать конфликтных ситуаций во время самоизоляции."

"Победа над эпидемией" лексико-стилистическая ошибка, связанная с неточным употреблением семантики. Эпидемия — это шкала уровня заболеваемости. В зависимости от ее увеличения, она переходит в состояние пандемии. Градиент показателя нельзя победить, его можно изменить, преодолеть его последствия, скорректировать. Но, поскольку это писали китайцы, им простительно. Китайская грамота при всех их инверсиях в этикеточно-упаковочном формате — костыль дружбы в явлении лингвистической интерференции.

"страна столкнулась с новой проблемой – разводами". Понятие "страна" явление абстрактное в данном употреблении, и используется в значении, исходящем из первой части предложения. Там, после объявления победы, страну представляли власти, значит, речь идет о политическом аппарате, а не о населении государства. В этом контексте выражение "власти столкнулись с разводами" звучит косноязычно. Развод — понятие, характеризующее личную жизнь, они всегда были и будут. Употребление глагола "столкнулись" свидетельствует о каком-то неожиданном явлении в этой проекции. Проблемой может быть их стремительное увеличение или катастрофические последствия для демографии, и как по принципу домино, дестабилизация экономической системы. Ну и вообще, это штамп "столкнулись с проблемой".

"Длительное совместное пребывание на карантине". Конструкция построена по принципу описания армейской субординации. Но если "пребывание на гауптвахте" ошибкой не является из-за явления метонимии, где абстрактное значение смежности понятий переходит на уровень бытовой, то выражение "пребывание на карантине", появившееся только недавно, как явление социально-значимое, такой смежности еще не приобрело. Карантин — это система ограничений, связанных с локализацией вируса. В отличие от армейской "губы", где все стандартно, отождествление карантинов высшего сословия и уровня за чертой бедности не позволяет явлению перейти из состояния абстрактного на физический план. Поэтому уместнее употребление "не на карантине", а хотя бы "в условиях карантина". Что касается логики, проблема не столько в самом карантине, сколько в замкнутом пространстве, где длительное однообразие совместного пребывания приводит к конфликтам.

"Непосильная ноша для многих супругов" - штамп, не поясняющий суть проблемы. Что именно становится причиной кризисов спрятано за водой фразеологизма.

"Только в одном городском округе Дачжоу сразу 300 пар пожелали развестись после того, как власти ослабили режим карантина. " (104 без пробелов)
Чистим предложение от воды, в сухом остатке остается "В округе Дачжоу развелось 300 пар после снятия карантина". (48 без пробелов)

"В остальных регионах Китая схожая картина – многие решили расторгнуть брак." Информативность первой части дублирует вторую часть, опять вода.

Далее, коллекция штампов "неприятным сюрпризом", "простых обывателей", "настоящую пытку", "на передовой фронта", "половина дела сделана", "прежнее русло", "буря в стакане", "клубок противоречий", "разбор полетов".

Художественное преувеличение в тексте литературном не возбраняется, но гиперболы в информационной статье выглядят как неумелое обращение автора с материалом. Это же конгруэнтная передача смысла, поэтому если воспринимать семантику отрывка в номинативном значении, то он выглядит смешно, хотя ему нельзя отказать в скрытой правде.
"Эти люди оказались не готовы к совместному проживанию, хотя и состояли в браке долгие годы. Оказалось, что супруги совсем не знают друг друга и не способны идти на уступки." "Совсем не знают", вот и корень проблемы, как ужиться с чужим человеком.

Далее, существует негласное правило, касающееся использования в информационных текстах личных местоимений. Заказчики настоятельно просят избегать отождествлений "мы, я, вы". Безопасным и не приводящим к проблемам, инертным считается использование безличного варианта или формы 3-лица, для пользы того же читателя, чтобы он не отождествлял себя с китайской грамотой автора. А здесь пространные пассажи, вроде поправок в конституцию, о переданной нам вере в бога...Это же банальная этика копирайтера На Выкать, не тыкать, не якать и не мыкать :
"Для Китая первый этап борьбы с коронавирусом позади, а Европа и Россия сейчас на передовой эпидемиологического фронта. Нам только предстоит пережить многие неприятные и опасные эпизоды. Однако у нас есть небольшое преимущество – мы можем использовать китайский опыт. Чтобы самоизоляция не закончилась разводом, психологи рекомендуют супругам придерживаться простых правил."

Далее идут советы психолога. В приведенном ниже тексте встречается стилистико-синтаксическая ошибка. Две структурные единицы предложений оказываются разъединены по смылсу. Где именно, указывать не буду.
"Каждый взрослый человек испытывает потребность побыть наедине с собой. Оно усиливается в замкнутом пространстве, поэтому нужно спокойно объяснить партнеру, что уединение – это не игнорирование, а также не демонстрация плохого отношения."
Остается только пошутить, что два сапога становятся средним родом, вспоминая ужастик Кинга. Оно обло...и лайяа.

Второе правило по смыслу напомнило не советы психолога, а консультацию нарколога "Не рекомендуется постоянно употреблять спиртное". После всех этих "мы и нам не страшно", любой заказчик за такой текст имеет право сделать предъяву о профнепригодности исполнителя. За что его так, из морфологии местоимений и прямо в чью-то абстиненцию.
Дальнейшее цитирую для поднятия настроения. Хотелось бы увидеть психолога, который общается на таком лексическом уровне...

"Если превратить карантин в одно сплошное застолье со спиртными напитками, супругам грозит не только ожирение. Рано или поздно они поругаются. Причем в таком напряженном состоянии сора грозит перерасти в нечто большее." Орфографическую ошибку не указываю, настолько она очевидна. Недавно с названием страны "Россия" портачили аналогично. Но здесь не билборд, просто дружеский тренажер.
По сути статьи, психолог не может говорить ай-ай-ай. Он совет даст, чем заменить анестезию алкоголя. Считаю этот пункт статьи пустым и даже вредным кичем.

"Выясняется, что у партнера тоже есть свое мнение и он готов его отстаивать." Здесь пунктуация.

Тоже, для настроения: "Коранавирус всех сильно напугал, поэтому у большинства людей обострены чувства." Автор изобрел новое заболевание, ставшее синергией священной книги одной из конфессий и противостоянием неверных, отрицающих преимущества этой религии. От короны до корана одна маленькая деталь фонемы в графике изображения.

Советы психолога очень напоминают досужие беседы бабушек на лавочке у подъезда. Никакой специальной терминологии, никаких действенных советов, кроме банального "стерпится-слюбится" в третьем пункте нет.

"Когда один из партнеров готов эмоционально взорваться, целесообразно медленно посчитать до 10. В 9 из 10 случаев желание продолжить резкий разговор пропадает после этой простой процедуры."
В рекомендации нет указания на то, кому целесообразно считать: если тому, кто на грани, он уже не в состоянии. Если свидетелю детонации — это бессмысленно.
Но, зато вернулась пропавшая буква, значит, прежняя ошибка была случайностью. "Однако в дальнейшем этот навык поможет избежать многих ссор."

"пытаться распутать клубок" - морфолого-стилистическая ошибка
Пытаться распутывать клубок.

"распутать клубок противоречий на карантине"
Об этом уже написано, в условиях карантина.

"запастись терпением"
Не существует складов этого качества, хотя фразеологизм упорствует, но лучше "проявить терпение".

"способна сделать незаметным ожидание"
Смешение фразеологизма "время незаметно пролетело" и "скрасить ожидание". Ожидание не может обладать качеством заметности/незаметности. Это как от забора до обеда.

"Причем не рекомендуется сразу бросаться к компьютеру – начинать нужно с настольных игр."
Не может психолог, если он профессионал, использовать разговорную экспрессивную лексику, особенно при семейном консультировании. "Бросаться к компьютеру", это вроде играющего тренера Шекспира.

Стиль изложения статьи рассчитан на целевую аудиторию спальных районов и окраин, имеющих отдаленное представление о психологии, как науке. Мне кажется, если в статье идет ссылка на профессионала, то текст и словарный запас должен свидетельствовать об определенному уровне владения специальной терминологией и сленгом. Такая адаптация советов по уровню перевода "Преступления и наказания" в короткометражный комикс, делает статью неубедительной, и как следствие — советы сомнительными. Но как перегрузка, вместо анекдотов от "Русского радио", такая статья пойдет...

Автор разбора может ошибаться. Личное мнение человека, немного знакомого с психологией, как наукой. Да, шкафы я не собирал, но что такое развод и коронавирус — знаю не из чужих статей.
Пролистав современные толковые словари, так и не нашел в них новый нарратив слова "развод". Такое его толкование отсутствует у Ушакова, Ожегова, Даля. Развод, как розыгрыш... Говорят, хорошее слово браком не назовут. В этом контексте, его окончание в последнем значении слова "развод", как кидалово, выглядит очень уместно. Только кто кого, не всегда понятно.

                
ali_baba
За  0  /  Против  2
ali_baba  написал  11.07.2020 в 13:08
Самому всегда было сложно сделать аннотацию, почему-то сестра таланта покидала после многочасового сидения над темой. Потом написал статью об этом, где-то лежит. О том, как правильно составить аннотацию. После нее стало писать легче. Учатся только на своих ошибках, чужие, просто как указатель на свет в конце колодца, когда-то бывшего тоннелем.
Читаю описания новостных статей. В первом прочитанном описании орфографическая ошибка, нет знака между частями в сложноподчиненной конструкции. "Вкратце упомянуто кто из иностранцев может попасть в Таиланд уже сейчас и какие правила действуют на въезд."
В следующей презентация дается отрывисто, настолько, что предложения перестают быть тем, кем являлись по классическому определению школьных учебников. Законченная мысль отсутствует. В художественной литературе это норма, в копирайтинге — небрежность. "Предполагаемая дата начала продаж в Европе, США и России."
В третьей новости, автор не стал заморачиваться, 50% описания составляет заголовок статьи.
В четвертой, проблема с формулированием мысли. Финальное предложение: "Технические особенности".
В пятой, 50% - название.
Почитал аннотации данного автора в категории медицины. Орфография, стилистика.
В шестой, седьмой...
Восьмая статья — первая работа с аннотацией, отвечающей ее задачам. Нет ошибок, содержательна, мысли оформлены в соответствии с синтаксисом структурной единицы предложения.
Девятая на странице — тоже удачный пример, как нужно анонсировать текст.
На последнюю точку редко хватает терпения. А ведь именно это ощущение и итог видит клиент, читая анонс статьи.

                
ali_baba
За  0  /  Против  2
ali_baba  написал  11.07.2020 в 13:10
Из личного опыта. Советы по написанию аннотации.

Автор материала пишет о сложности написания аннотаций к собственным статьям. Повествование затрагивает особенности копирайтинга, связанные с многоуровневой обработкой текста. Особый взгляд на плагиат поможет преодолеть психологический барьер начинающим исполнителям. Некоторые рекомендации посвящены технике написания резюме при сохранении цельности текста.

Тематическая усталость

В работе копирайтера есть слабые места, не позволяющие сделать статью законченной и цельной. После обработки информации, написать краткую аннотацию, становится трудно. При ознакомлении именно описание оценивает клиент. Описание делается для экономии чужого времени, поиска релевантных заказчиков и поднятия уровня профессионализма. Сложности возникают из-за тематической усталости и многократных повторениях текста на разных уровнях:
— информационном;
— стилистическом;
— грамматическом;
— SEO;
— и соответствия ТЗ.
Написать итоговый вариант в краткой форме помогает творческий подход. Аннотация, та досадная мелочь, на которую не хочется тратить время. Поверхностное отношение к ней приносит такие же результаты. Выверив стиль, необходимо перечитать содержание с целевой установкой — составить краткую статью.

Дань слову

Обучение строится на использовании чьих-то знаний. В юриспруденции такое определение имеет понятие плагиата. Работая над написанием текстов, копирайтер анализирует несколько источников. Внимательное прочтение встречается сегодня редко. Современный процесс основан на выгоде, поэтому, скорость, важнее исследования информации. Умение замереть над словом, проникнуть в глубину, остановив поверхностное скольжение по смыслам, едва ли не важнее профессиональных навыков: корректорских и литературных. Способность увидеть за информацией реальность, а не желание собрать материал, превращает процесс копирайтинга в сотрудничество.


Защита версиями от выгораний

Де-юре считается, что плагиат наносит материальный, интеллектуальный и иной ущерб правообладателю. Эффект Л.Толстого, создавшего прецедент с авторским правом, существует и сегодня. Источники прессы и их электронные эквиваленты изменили соотношение сил между кинетической и проявленной энергией. Появившаяся в современном мире проблема выгорания профессий — последствия данного дисбаланса.
Копирайтер, создавая версии источников, обогащает их собственными выводами, интерпретациями, догадками. Он становится негласным щитом для неизвестного автора, блокируя воздействие нейтрального неона через семантику добавочных смыслов. Новые тексты в виртуальном мире остаются переходным кластером обогащенного контента. Некоторые создатели художественных произведений хорошо понимают выгоду частичного отказа от авторского права.

Психологические контрольные точки

Работы, написанные вручную, на бумаге, сохраняли целостность текста и индивидуальность стиля. Когда статья формируется на электронном носителе, в ней, кроме семантического смысла, важна волна, световая и ментальная, в которой статья пишется. Дав материалу отлежаться, а себе отдохнуть перед написанием резюме, создают условия для оптимального текста, но утрачивают цельность. Возникает эффект стилистического раскола, как будто статью и анонс писали два разных человека.
Точками вхождения в свою волну являются:
— строки, вызвавшие внутреннее несогласие;
— авторская подача изложения;
— трансляция противоречивых выводов;
— фрагменты коррекции информации.

Приручение слов


Аннотация — семантический концентрат содержания. Отстранение от текста в сторону собственной аналитики, позволит "приручить" слова, взятые напрокат из чужого отрывка. Искусство конспекта состоит в умении пропускать информацию через блокчейн мировоззрения:
— выразив к ней отношение;
— видоизменив в точке противоречий;
— отметив достоинства;
— согласившись с конгруэнтным тезисом, и, развив его.
Этим творческий подход отличается от риторического пересказывания. Увидеть в информации свою парадигму, дополнить и развить ее, отметив слабые стороны, проанализировать причину достоинств — не значит, присвоить чью-то мысль или идею. Диалектическое развитие знаний совершается незаметно и постоянно. Блокчейн образных транзакций существовал с первых наскальных рисунков, в произведениях искусства, имея другие определения — катарсис, переживание, фанатизм. Создание версии использованной информации, обогащенной личными выводами, дополнениями, имеющими практическое значение — эмоциональная и рациональная дань автору, чьи исследования позволили создать новый интеллектуальный контент.

Мысленный концентрат информации

Конспектирование требует аналитического подхода к тексту. Копирайтер сосредоточен на стилистической правке и видоизменении словарного состава. Это пассивная работа, напоминающая косметический ремонт при просевшем фундаменте. Рассуждения позволяют отыскать в теме частную нишу, переводя импровизатора в активное состояние повествователя. Конспект выжимает из массы пояснительных тезисов концентрат мысли, выраженный иначе, чем в первоисточнике.
За автора статей, работающего над наполнением контента, сегодня это делают автоматизированные программы по борьбе со спамом, тошнотой, водностью. Главред, Баден-Баден, Антиплагиат, Орфограммка, Антиплагиат Адвего — вычищают семы, не несущие добавочного смысла, оставляя решетку из структурных единиц, и зачастую, лишающие его цельности. Так бывает, когда статья написана формально и быстро. Если автор анализирует и активен, цельность остается.
Среди вариантов конспекта, копирайтер оперирует свободным и тематическим. Создавая аннотацию, пишущий конспектирует себя.

НЛП техники, вред и польза

Ролевые игры и методики арсенала нейро-лингвистического программирования могут пригодиться для написания текстов аннотации. Чтобы инструмент отстранения был эффективным, лучше прибегать к воображению обстоятельств, существовавших в действительности. Человек, никогда не читавший лекции, вряд ли смоделирует лектора. Практики, обучающие писать тексты, обращены на виртуальные отношения "человек-человек". Учитывая особенности работы фрилансеров, смещение ролевых игр в сторону машин, а парности в направление "человек-машина", приблизит методику к реальности.
Основная задача НЛП практик, оторвать исполнителя от привычной картины, поместив воображение в необычные условия. Меняя среду, волна восприятия концентрирует внимание на необходимой теме. Нацеленность позволяет сосредоточиться и написать текст, программу, художественное произведение.
Аннотация — квинтэссенция основной идеи. Чтобы обмануть сознание, моделируя экстремальную ситуацию, предлагается техника "Перезагрузка". Вспомнить о ней нужно до написания работы, применить после окончания статьи.
Текст написан, исправлен, откорректирован, расставлены ключи. Осталось несколько минут для выводов. Скачок напряжения, система перезагрузилась, а автосохранение отключено. Если автор напишет достойную аннотацию, программа вернет файл при перезагрузке. Текст набирается мысленно на страницу редактора. От глубины переживаний зависит эффект. Проявление слов почувствуется по обрывкам фраз и цитатам, собрав которые как подсказки, легче написать резюме.

Техника отстранения "Под фильтром". Настройка займет минут пять, она связана с алгоритмами редактирования и деятельностью копирайтера.
Компьютер — главный редактор газеты, от которого зависит устройство на стабильную работу. Тестовое задание — написанная статья, как чужой текст. Время ограничено. Машина проверит аннотацию по многим критериям (спам, вода, тошнота, тавтология, уникальность). При глубоком вхождении в образ, волна желаний работы, поможет написать дайджест.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  14.07.2020 в 18:41
Вчера на территории моего форума состоялась коммуникативная транзакция, которая вызвала несколько вопросов. Общением я это назвать не могу в силу глупой осведомленности о некоторых внутренних процессах, которые происходят, когда реальность не совпадает с картинкой.
Вчера по принципу цыганского гипноза появился комментарий, сначала расслабляющий позитив с последующим рауш-наркозом. Так, пустые слова с желанием троллинга. Вариант просто просится в учебники по цифровой психологии. Это преамбула, интересно другое. Общение шло только в локации верхнего меню, где помещаются извещения о новых репликах на форуме. На самом форуме, ни вчера, ни сегодня этих комментариев гостя не появилось. Хотя по динамике проявленности форума в правой колонке "Новое в форумах", была видна "движуха".

Еще странность, письма пришли только с первым и последним комментарием гостя. Понятно, сайт лакомый кусочек для любителей зеркальных кладовок. Но не хотелось бы, что бы такая участь постигла "Адвего" через мой контент, тем более, против моей воли. Да, еще, я не силен в программировании, но почти сразу после неприятного диалога пришло пуш-сообщение с какого-то казино, где был в точности такой же символ разговора, на котором появляется уведомление в подменю "Сообщения".
Сейчас глянул, этих комментариев нет в форуме. Вот скрины, которые могут помочь закрыть бреши, хотя, я могу ошибаться, и это все — случайные совпадения.
Да, еще, счетчик комментариев в ветке замер на значении "100", хотя в ней уже 104 поста.
#111.1
1920x1080, jpeg
0.58 Mb
#111.2
1920x1080, jpeg
0.50 Mb

                
vita99
За  7  /  Против  0
vita99  написала  16.07.2020 в 09:16
Как в том украинском анекдоте:

— Яка грамотна людина (человек по-русски)!

— И что ей это дало?

Уважаемый ТС, вы умеете изъясняться проще? У нас тут профдеформация. Заказчики требуют писать просто, как для детей. Ваша тем интересна по сути, но я (подозреваю, что не только я) вязну в терминах, неоднозначных фигурах речи и метафорах. «Понятно, сайт лакомый кусочек для любителей зеркальных кладовок» — это как понять?

                
ambidekster
За  4  /  Против  0
ambidekster  написала  16.07.2020 в 18:43  в ответ на #116
Если ТС будет изъясняться проще, это будет слишком похоже на… всё остальное, а как он тогда будет себя отличать.
Хочу сказать: налицо явная скульптуризация стиля. Полагаю, в жизни ТС может изъясняться так же, а может и не изъясняться, и может изъясняться по-другому, но здесь он решил повернутсья к нам именно этой стороной )

                
ali_baba
За  3  /  Против  0
ali_baba  написал  16.07.2020 в 20:18  в ответ на #117
Философа не спутаешь, даже если он играет в копирайтера. Моей сумеречной птице удобнее скульптуры, Вы правы. Художественный стиль трудно забыть. Время меня отутюжило, второй год играясь в новости, решил не ломать речь новояза, а просто привыкнуть к ней. Спасибо за "слишком похоже на… всё остальное"..

                
ambidekster
За  3  /  Против  0
ambidekster  написала  26.07.2020 в 15:49  в ответ на #118
Золотые слова, юрий венедиктович.

Стиль - это человек :)

                
nikalex2011
За  0  /  Против  0
nikalex2011  написала  15.09.2021 в 15:25  в ответ на #117
Ту ambidekster: У меня вообще ощущение... эммм... некоего эксперимента...)))

                
ali_baba
За  0  /  Против  2
ali_baba  написал  18.12.2020 в 14:35
Три минуты вчерашнего "прямого" перегрузившего даже переводчик Гугла с президента на именованное обращение...Вопросы и ответы уровня, увода удилища в сторону океана..Если демагогия — уровень верхушки, чего требовать от нисходящей вертикали. Три дня до премьеры лихорадило весь сегмент, начиная от непонятных землетрясений на Байкале и в Чечне, до фатальных сбоев Гугла и Ютуба с Телеграмом. Хотелось вставить свои 5 копеек, что дело не в Бирже...Но темы закрыты...Скотч на губах, это как ответы ни о чем, так и подобные закрытые двери. Остается по фольклорному поцеловать закрытую дверь и расслабиться, как советуют англичане...Пусть пар выходит через чайники, может водность нормализуется.

                
ali_baba
За  1  /  Против  5
ali_baba  написал  15.09.2021 в 11:42
Как-то уже писал, что мое пребывание на Адвего выходит за круг привычного алгоритма: работать и заработать. Я здесь, чтобы не забыть русский, в частности, грамотный русский, стилистически выверенный и благозвучный. Все, что зарабатывал на бирже, все уходило в ее кассу, на про-аккаунт и покупку знаков. Так что, я здесь в отрицательном балансе заработка.

Вчера купил статью о замене батарейки на материнской плате. Автор написал в резюме, что обладает "абсолютной грамотностью", даже позавидовал ему. Увы, я в этом деле — лузер русского.
Ну что ж, пошли искать...

Вот рекламный текст статьи: " Небольшая статья в виде пошагового руководства по замени батарейки на материнской плате. Текст разделен на логические абзацы, написан от 1-го лица и содержит краткое вступление и послесловие."
Кроме стиля "статья в виде руководства", претензии и к грамоте: "по замени".

С абсолютом грамотности пролет. Что по тексту.

"Если вам доводилось разбирать свой компьютер, то наверняка вы замечали на материнской плате плоскую батарейку округлой формы?"

Комментарии:

Интонационно предложение имеет утвердительный формат, вопроса в нем не содержится, поэтому знак "?" выглядит ошибкой. В конструкции "батарейку округлой формы" определение "округлой" предполагает, что это может быть и овал. Ну, если посмотреть глазами художника, то она и вправду, под определенным углом зрения выглядит как овал. Но для текста, приближенного к технической документации и инструкции, использование приблизительной лексики неуместно. Округлым может быть шляпка белого гриба, панкейк, из-за того, что круг не идеально вписан в контур гриба или выпечки. В связи с чем батарейка может потерять контур очерченного заводского круга, фантазировать не стану, форс-мажор землетрясения, пожар в доме и прочее. Но такая подача предполагает именно эту вариативность. Все-таки, круглая батарейка.

"Основное предназначение этой самой батарейки заключается в хранении настроек BIOS в тот момент, когда ваш ПК отключен".

Комментарии:
Для технического текста слишком водный формат "этой самой", "основное", "в тот момент" , "когда ваш" слова, не несущие информации. Половина предложения может без ущерба сжаться: Батарейка хранит настройки BIOS при выключенном ПК.

Следующее за ним предложение полностью повторяет смысл первого "Если бы этой батарейки не было, то при каждом выключении компьютера настройки BIOS сбрасывались бы к заводским значениям." Кроме воды и тавтологии, в тексте еще и фактическая ошибка, поскольку, если батарейки нет — ПК просто не включится, поскольку цепь не замкнута.

Таких водянистостей в тексте достаточно :
- "полностью отключим ПК" (частичного отключения не бывает, кто полезет в проводку работающего утюга?);
- "к сожалению, батарейка приходит в негодность" (эмаптия в технических текстах показатель непрофессионализма копирайтера);
- "делается это легко и быстро";
- " с этим заданием смогут справиться даже новички"(здесь почему-то вспоминается Навальный);
- "порядок действия выглядит следующим образом".

Все приводить не буду, 50% текста можно убирать без потери смысла.

Кроме этого, есть и синтаксические ошибки ("если доступ к батарейке перекрывают. (зачем-то точка стоит в середине предложения) дополнительные элементы"). Да и стиль, комплектующие ПК сложно назвать "элементами", раз уж утюги с гладильными досками стали девайсами, то называть видеокарты, слоты с памятью, винчестер "элементами" — смешивать химию с электроникой, нарушая стилистические особенности технических текстов, где уровень точности на порядок выше обычных информационных статей.

Финальная часть статьи об экономии чужих денег вообще выглядит как заглядывание в чужие карманы. Учитывая то, что копирайтер напрямую обращается к читателю, что противоречит этике интернет общения, рассуждение о чужих деньгах выглядит не очень корректно:
"Процесс замены батарейки занимает порядка пяти минут и не требует каких-то специальных навыков, поэтому не стоит сразу же обращаться в сервисный центр и платить деньги за то, что можно сделать самостоятельно".

Закрою тему тем, что пассаж о "не требует каких-то особых навыков" не соответствует действительности. Опытные апгрейдеры знают, что зачастую ошибки, которые намеренно связывают с "батарейкой", решаются простой операцией перемычки джампера входного слота. Это помогает избавиться от ненужных советов по сбережению денег и водянистых текстов.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  16.09.2021 в 08:04
"Что делать с вещами умершего человека"

Статья куплена с практической целью. Вспоминаю фильм "Карп мороженый". Хочется, когда свет отключат, просто раствориться, но таких крематориев еще не придумали.
Статья посвящена тому, какие вещи прошлых людей лучше не хранить дома. Ну и как тренажер немного.
Мои комментарии не претендуют на истину, даже в первой, куда уж там, в последней инстанции. Это резонанс, возникший от соприкосновения с чужой проекцией мира, немного связанный с семантикой и грамматикой СРЯ.

Автор рекомендует свои работы, как образец простоты, лаконичности и информативности (без воды до 60%).

Прицельно читать такой текст сложно. Стоит отдать должное автору, деликатную тему удалось подать без сентиментальности. Автор умеет держать дистанцию с читателем, информативно повествуя о "сложных вещах".
Грамматических, стилистических и фактологических неувязок не замечено. Единственное, осознание того, что мобилку лучше положить усопшему в гроб, вызвало смешок. Дань редактору Words, предлагавшему поменять "мобилку" на "могилку".

Разночтения появились в предложении "Все остальное, с чем человек контактировал, умирая, лучше сжечь."
Понятие "все остальное" расплывчатое, как и слово "умирая". Иногда это может длиться месяцы, а порой — несколько дней. В первом случае это и оборудование хосписа, и мебель, которая была в поле зрения, и кареты скорой помощи, и посуда, и многое другое. Не все можно сжечь, может что-то другое: дезинфекция, окропление, просто на помойку. В конструкции "с чем человек контактировал", глагол обычно употребляется в значении взаимности и аппликативности транзакции. Хотя фраза "усопший контактировал", тоже неудачна, как у булгаковского Бездомного с головой Берлиоза и словом "покойный". Как вариант: чем пользовался, к чему прикасался.

Статья, с точки зрения грамматики, стиля — безупречна. Текст прозрачный, удобочитаемый, без осложненных конструкций, и хотя, программа антиплагиат показал водность выше 60%, по ощущениям, в тексте нет пустых слов.

И все-таки, безличная подача подобных текстов, без обращения в третьем лице к незнакомым, будет корректнее и безопасней для копирайтера и приобретателя.

"Если вы хотите оставить себе что-либо на память, оставьте, но не носите и храните где-нибудь подальше от живых. Не забывайте, что память о человеке живет прежде всего у вас в сердце, душе, голове, а не в его вещах."

Зачем по сети нейтрального неона связывать себя через стихию денег с ненужными разовыми контактами. Но это так, брюзжание инвалида сети.

Показатели по программе антиплагиат:

93% / 90%

Вода 74.1 %
Количество грамматических ошибок 0
Классическая тошнота документа 2.24

Академическая тошнота документа 10.0 %

Заявленная уник была 95%, но с учетом времени, способность сохранить такой уровень почти неизменным — хороший показатель. Чтобы не обвинили в рекламе, автора, как и других, где не все нравилось, указывать не стану. Принципы иногда полезны.
Тренажер оказался вариантом образца. Это приятно.

                
Lika1977
За  2  /  Против  0
Lika1977  написала  17.09.2021 в 13:25
Давайте я бесплатно Вам текст дам, а вы разберёте на ошибки его)

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  18.09.2021 в 06:28
Игрушка интернета не всегда безобидна. Это он предоставляет людям возможность существовать на волне двух проекций — реальной и вероятной. Купленные для оттачивания семантического чутья статьи возвращаю авторам, отказываясь в их пользу правом владения информации. Их написанное никогда не будет использоваться мной в личных и корыстных интересах. На остальных же, кто еще не был на этой ветке форума еще попробую комментирование. Там две интересные темы вчера купил: о приметах измены, почему-то названной "предательством" и о наличке в электронных кошелках, да, я не ошибся, не в кошельках, а в кошелках.

Эти покупки всего лишь желание создать прецедент и сказать обладателям таких глобальных лексических ресурсов, что, продавая свою статью, автор продает только конечный результат своей работы. Это набор символов, который содержит связную систему текста с различными целевыми установками. Но ни время, проведенное за созданием этой статьи, ни образы, являющиеся частью и коллективного бессознательного, ни транзакции "загрузки" на сайт, — ничто это не принадлежит ни Адвего, ни иной другой бирже, занимающейся созданием контента. Но чтобы осознанно произнести этот текст, пришлось потерять очень много.

Игры в поля смыслов хорошо иллюстрируются, ну хотя бы заголовками пьес А.Островского, вроде "Не все коту масленица" или "На всякого мудреца довольно простоты". Измени одну букву в названии и смысл станет почти болезненным.
Создатели тестов должны предусмотреть и такую возможность в плане вероятностного исхода. Ошибки могут быть искренними и не очень. И в этом "не очень" кроется 100% -ая принадлежность авторского "не прохождения испытания", в то время, как у системы этот процент лишь в реальной плоскости, всегда и много меньше 100%. И здесь объективная реальность на стороне исполнителя, а не надзирателя.
Зачем это пишу. Так, не выспался....

                
Lika1977
За  0  /  Против  0
Lika1977  написала  18.09.2021 в 15:36  в ответ на #249
Много думали ночью, наверное. Я прошла вчера ночью тест этот. Напишу статью вам, ну ту, что просили.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  18.09.2021 в 15:59  в ответ на #269
Хорошо, спасибо. Буду ждать.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  18.09.2021 в 11:48
Статья об изменах. Рерайт. В названии привычная в таких случаях формулировка об измене или адюльтере, звучит как "предательство".
Конструкция заголовка: "Мужчина-предатель: что на это указывает".

По кликабельности, умению собрать конфликт в фокус нескольких слов, заголовок — удачен. С точки зрения стилистики вопросы остаются к слову "предатель". Его использование понятно. Это очень сильная эмоция, гораздо более емкая, чем просто "изменник". Измена — частный факт личной жизни. Понятие "предатель" имеет более широкий спектр употребления, разные оттенки и уровни конфликта: социальный( тема предательства в религии), исторический (сепаратизм), политический (конъюнктура), личный (переход друга в стан врагов), межличностный (ситуация "без вины виноватых" по принципу поговорки "Паны дерутся, у холопов лбы трещат").
Делая в заголовке это слово "точкой внимания", автор готовит читателя к рассмотрению частной ситуации на проекции большей, чем того требует эмоция. Это приводит к тому, что по мере чтения и внутреннего представления "предательства", приведенные примеры сигналов неблагополучия, воспринимаются иначе, чем в жизни. Это отдаляет конкретную тему от реальности.

"К предателям дама всегда будет относиться с доверием, а вот он едва ли проявит взаимность. Мужчина может поставить пароль на свой телефон, может делать все, чтобы он не попал к барышне в руки. То же самое будет происходить в случае с другими гаджетами, например, с ноутбуком. В таких изменениях в поведении..."

К примеру, если рассматривать такой признак охлаждения как:
- предательство, то это выглядит не как элемент флирта, увлеченности, желания выйти из инерции отношений или их завершить, а как долго планируемый, сознательно подготовленный и исполняемый план по созданию негативной ситуации, связанной с желанием проучить партнера расставанием и ощущением брошенности.
- если смотреть на это с точки зрения измены, то ощущение от явления не растекается по параллельным значениям, а концентрируется вокруг частной истории, что позволяет увидеть за ней не такой глобальный уровень по охвату, но зато более концентрированный и глубокий по содержанию, аутентичный реальности измен. Так работает горизонталь (предательство) и вертикаль (измена) текста. И мне кажется, что именно во втором случае читателю будет намного интереснее читать об этих "признаках" измен.

Поясняющие статьи в толковых словарях позволяют синонимические замены таких употреблений: предательство/измена. Но частотная характеристика использования этих слов в конкретных ситуациях, образы художественной литературы, теософские исследования по христианству негласно разделили эти понятия, отдав личному "измены", а общественному — "предательство". Говоря о втором, чаще всего имеют в виду дружбу или родину, где предательство выражается в несоблюдении верности понятию и отношениям. Учитывая тот факт, что язык — матрица живая и развивающаяся, ее норматив медленно, но верно следует за частотностью употребления словоформ. Значит, в заголовке о ситуациях с любовным треугольником будет уместнее использовать понятие "измена", а не "предательство".

                
ali_baba
За  3  /  Против  0
ali_baba  написал  20.09.2021 в 13:51
Вспоминая замятинское "Мы" с дистанции первого прочтения и последующих воспоминаний о его романе, хочется забыть сюжет. А помнить только ощущение, настроение, осадок, даже и неприятный. Антиутопия — жанр как бы немного оппортунистический по отношению к фантастике. Это негативный прогноз на будущее, как крапленая карта в телегу к Томасу Морру с его "Городом Солнца" и словам: "Все мы едем в одной телеге" по дороге на казнь...
"Мы едем, едем, едем..." (с)

Сегодня посмотрю на стилистику новеллы того же автора (mpnz). Рассказ взят с конкурса 2019 "Антиутопия Адвего". У него внесистемное название, которое сразу делает читателя меньше, а рассказчика — больше. И ты легко проваливаешься в этот оксюморон.

Носорог в рукаве

"Я рассматривал попутчиков со смешанными чувствами. С одной стороны, мной двигало любопытство: я никогда не видел аборигенов так близко, да и вообще(пропуск запятой), видел их на экранах учебников. С другой — чувство превосходства и неприязнь, которую мне придется подавить в себе на ближайший год".

Выражение "смешанные чувства" чаще всего употребляется в случаях, когда человеком овладевают противоположные по знаку переживания вследствие каких-то событий, явлений или отношений. Они оттого резонируют и откликаются, что непривычны своей противоречивой гаммой. И чаще всего это бывает после достаточно продолжительной по времени транзакции общения или явления: те же измены, глубокое и противоречивое восприятие какого-то фильма, книги, статьи по вопросам, близким и давно находящимся в поле зрения человека. По сюжету видно, что объект "смешанных чувств" герою не знаком. Только поверхностно по информации, полученной из сети. Но конкретно о людях, сидящих напротив, он ничего не знает, и все, что он может пока испытывать к ним, это интуитивное сканирование их образов, именно образов, а не сути. Поэтому появление штампа "смешанные чувства" показалось неоправданным.

Выражение "подавить неприязнь...на ближайший год" звучит не очень верно из-за смешения стилей, художественной литературы и канцелярита "на ближайший год". И здесь не только семантика, но и логика немного проседает. Временной ограничитель "ближайший год" и форма глагола "подавить" как совершенный вид (а значит уже факт случившийся) свидетельствуют о том, что рассказчик умеет включать и выключать эмоции как свет, тумблером. Для того, чтобы это ощущение пропало, достаточно изменить форму глагола "подавить" на несовершенный вид "подавлять". А это требует изменение "ближайшего года", ну, на хотя бы на "около года". Так и канцелярит уйдет, и художественность не пострадает.

"Напротив меня сидел крупный бородатый человек, похожий на пенсионера — вероятно, один из последних представителей вида."

"Крупный бородатый человек" воспринимается с внутренней иронией, поскольку акцент на маскулинность ("бородатый") подсознанию диктует гендерный вариант "человека", а именно, мужчину. И читается это приблизительно так, как беременный человек. Ошибки нет, но есть внутренний вопрос, зачем понадобилось скрывать гендер за классом млекопитающих и живородящих. Опять же, это не ошибка, это внутренний голос читателя.

"Похожий на пенсионера" — семантика сходства требует формального наличия некоторых узнаваемых черт, которые закреплены за двумя объектами, тем, кого сравнивают и с кем сравнивают. Кроме "бородатости" и "крупности" человека читателю о нем ничего не известно. Слово "пенсионер", если отталкиваться от обобщенного возраста, это представитель второй половины жизненной дороги с устремлением к финалу дожития. Ничего другого, кроме возраста, обобщающего понятие "пенсионер", такого, чтобы можно было это схватить парой-тройкой емких определений, нет. Это социальный статус, а статус, он аморфен и многолик, разнороден и не может стать примером для сравнения. Даже с приблизительностью слова "похож". Попробуйте поиграть статусами в той транзакции, которая Вами выбрана "Похож на иждивенца", "похож на трудоспособного гражданина" и станет понятно, что это не очень удачный троп.

В конструкции "один из последних представителей вида" дополнение "вида" несколько повисает в воздухе. И по аналогии с началом возвращает внимание к понятию "бородатый человек", сочетание, которое сложно прочитывается в социуме с современными гендерными штуками.

"Рядом неряшливо одетая девушка с бесформенной прической".
Предложение имеет некоторую незаконченность из-за отсутствия формальной связи между подлежащим и сказуемым, пропуск которого, кажется, требует знака "тире" после наречия "рядом".

В сочетании "Неряшливо одетая" наречие уточняет образ действия. Прилагательное "неряшливый" обозначает грязную, неопрятную одежду или беспорядочное нагромождение элементов гардероба, указывающее на отсутствие вкуса, стиля или средств. И если руководствоваться функцией наречия, то оно говорит не о том, что на ней несвежая одежда, а о том, что в процессе одевания происходили события, которые сделали одежду неряшливой. Ну что-то вроде, когда она одевалась или ее одевали, на платье опрокинули что-то или помяли его так сильно, что оно стало выглядеть непрезентабельно. Для изменения этого дисбаланса, нужно либо оговориться о "неряшливой одежде" (неряшливо одетая в..тройку с батником, брючный костюм - но все равно, звучит не айс), либо заменить сочетание фразой, согласованной и по смыслу, и по морфологии.

Карта слов, которой меня иногда пугали современные авторы, опровергая ошибки, указывает, что чаще всего это сочетание использовано именно в современной литературе. В нем, словнике (картаслов.ру) использования из приведенных вариантов "неряшливо одета" или "неряшливо одетая" дано в 12-ти примерах, 9 из них относятся к современной литературе после миллениума, а 3 — к классике. Но у титанов чутье получше, и они продолжают тему неряшливости описанием одежды. Например:
"Это был молодой человек, бедно и неряшливо одетый, в сюртуке, с засаленными до зеркального лоску рукавами, с жирною, застегнутою доверху жилеткой, с исчезнувшим куда-то бельем, с черным шелковым замасленным донельзя и скатанным в жгут шарфом, с немытыми руками, с чрезвычайно угреватым лицом, белокурый и, если можно так выразиться, с невинно-нахальным взглядом". Достоевский Ф.М.Идиот, 1869.

"С бесформенной прической" .

ПРИЧЁСКА, -и; мн. род. -сок, дат. -скам; ж. 1. к Причесать - причёсывать и Причесаться - причёсываться. Заниматься причёской волос. 2. Форма, придаваемая волосам стрижкой, укладкой и т.п.; сами волосы. Модная п. Короткая п. Сделать причёску.

Слово "прическа" уже подразумевает, что форма была, поэтому, необходимо уточнение, либо "потерявшей форму прической", либо иное определение "непричесанная", "лохматая", "с растрепанной прической".

Чтобы не утомлять обилием себя, я буду дозированно анализировать. Завтра продолжу этот рассказ. И еще раз ремарка, я не утверждаю безоговорочно, я лишь сомневаюсь, как Декарт.

                
ali_baba
За  2  /  Против  0
ali_baba  написал  21.09.2021 в 11:20
Пробегусь по новостям "Дождя" за вчерашний день

"Из-за ограниченных поставок газа Европа испытывает нехватку топлива, необходимого для увеличения буферных запасов перед зимой".

Глагол "испытывать" свидетельствует о некоторых дисфункциях, имеющих значение в реальном времени онлайн. Можно тревожиться по поводу, фиксировать срыв поставок, наблюдать отход от обычных сроков наполнения газовых хранилищ, но как фьючерс "испытывать нехватку" в проекции будущей зимы нельзя.

После коррекции:

"Из-за ограничения поставок газа по наполнению буферных запасов Европа обеспокоена, что зимой может возникнуть энергетический кризис."

"Кроме того, рост цен на газ и ограничение поставок привели к росту цен на электроэнергию в Европе"

Ну, здесь любимая тавтология, спам. В одном предложении два окна РОСТа и "цен". Меняем.

"Кроме того, повышение цен на газ и сокращение его поставок спровоцировали инфляцию в энергетическом секторе Европы".

"Ранее более 40 депутатов Европарламента потребовали расследовать роль "Газпрома" в скачке цен на газ в Европе."
Выражение "расследовать роль". Даже если принять слово "роль" за синоним понятия"функция", конструкция не будет удовлетворять правила семантической сочетаемости. Можно расследовать инцидент ценового сговора, причины роста цен, нелегитимную деятельность, но не то, что представляется общим определением "роли" компании. Роль это способ действия, а расследуют обычно явления. Даже с уточнением конкретного сектора проблем "скачок цен на газ", это выражение неблагозвучно "расследовать роль в скачке на газ".
После коррекции:

"Ранее более 40 депутатов Европарламента потребовали расследовать причины скачка цен на газ и участие"Газпрома" в этом процессе."
или
"Ранее более 40 депутатов Европарламента потребовали провести расследование о роли "Газпрома" в возникновении ценового скачка на газ".

Обратил внимание, что официально-деловой и публицистический стиль править и искать там блох намного сложнее, чем делать все это в художественном тексте. В материаловедении есть такое понятие "адгезия", это способность соединения, сцепления различных поверхностей, прочность их контакта. Так вот, в речи информационных агентств такая адгезия слов на порядок выше, чем в других стилях. Видимо, это связано с большим процентом реальности, сведения о которой передают слова. В тексте образном они живут на свободном поводке, а там, привязаны диктатом денег, свинца, желанием новостей и тесной связью со временем онлайн и постоянно.
А инфостиль я не жалую, всего лишь одна из частных клеток для СРЯ, конкретика и погоня за содержательностью выхолащивает язык, как засуха осень.

                
ali_baba
За  1  /  Против  2
ali_baba  написал  22.09.2021 в 09:07
Пробежимся по вчерашним новостям дождевым

"Первый заместитель председателя Центробанка Сергей Швецов заявил о необходимости стимулировать граждан к моменту выхода на пенсию полагаться не только на государство, но и на сформированный в течение жизни капитал."
(Заявление на расширенном заседании комитета Совета Федерации по экономической политике).

Глагол "заявил" обязывает в сообщении предоставить некую важную и новую информацию, в которой содержится алгоритм креативной оценки событий или некоторое частное предложение, отличающееся самодостаточностью и глубиной. Рассуждения и выступления, которые не совсем отвечают такой высокой планке прозвучавших слов, лучше предварять менее экспрессивными глаголами, имеющими нейтральный статус и не обязывающий читателя ожидать некой "новой истины". Формат собрания, на котором прозвучала реплика, еще не повод любое выступление называть "заявлением". Можно использовать такие варианты как "поделился мнением", "обсуждая проблему высказался о том", "предложил обратить внимание". С употреблением таких оборотов пропадает желание городить огород из нечитаемой конструкции отглагольных существительных, делающих предложение однообразным, примитивным и несодержательным. Мнение С.Швецова о том, что пенсионер не может рассчитывать на государство, звучит после слов "заявление" почти как кич или издевка, поскольку эту простую истину любой пенсионер уже давно почувствовал, а не только понял.

Правим нечитаемое, убираем глагол и разбавляем отглагольность.
Первый заместитель ЦБ Сергей Швецов высказался на заседании Совфеда о том, что следует напоминать гражданам о приоритете собственных накоплений к старости, на случай, если государственная пенсия не сможет покрыть риски финансовой нестабильности.

Цитата цитаты, не правка, разбор.""Байден сделал настолько абсурдное заявление, в ответ на которое я могу только пригласить его в нашу республику, чтобы он воочию убедился, что в Чеченской Республике нет петухов и даже нет такого слова. Вместо них у нас куриные мужья", — написал Кадыров."

Игра с устойчивыми сочетаниями, служебными частями речи носителями другого менталитета зачастую разбивает синтаксические конструкции. Ну, например, после первой части союза "настолько", есть внутреннее ожидание скрепы "насколько", но в предложении его парностью является вариант "только". Так союз звучит "настолько только", вместо ожидаемого "настолько, насколько".

Выражение "воочию убедился". В такой формулировке фразеологического сращения как правило исследуется факт наличия, а не факт отсутствия, поскольку второй формат не является примером позитивного эмпирического изучения. Так никто не доказал отсутствие бога, и Гагарин на вопрос "Видел ли он в космосе бога", ответил отрицательно. Такая проверка лишена смысла и сама собой представляет абсурдное предложение.

Фактическая ошибка от официального лица выглядит не такой безобидной, как стеб в общении простых граждан. Официальное лицо — это формат государственного уровня, который имеет право создавать законы и правила игры социума. Поэтому высказывание о лишении слова "петух" (нiаьна) статуса самостоятельной смысловой единицы, даже в транзакции иронии может стоить неприятного резонанса от языковой матрицы. Особенно, если вспомнить, что в расщеплении смысла этого слова в уничижительном обращении к людям с нетрадиционной сексуальной ориентацией, есть и другие смыслы, важные и значимые в жизни простых людей.

Так своим заявлением глава Республики избавил свою страну от "Года Петуха" (2017+-12), сделав его "Годом мужа курицы". Не вдаваясь в особенности агропрома домашних хозяйств (проснуться с первыми петухами), наследия УНТ (чеченская пословица "Курица, попытавшаяся прокричать по-петушиному, лопнула", "Петушок, выведенный осенью, не стал петухом", "Чем жить курицей, лучше умереть петухом"), русской классики ("Сказка о Золотом петушке"), кондитерского производства (леденцы) и флоры (клены), это как минимум, все это после такого заявления может выйти за скобки признанного словоупотребления. Матрица отзывается медленно, но круто.

"Сам Бекмансуров находится в больнице, при задержании в него выстрелили восемь раз."

В предложении есть лишние слова, смещающие значения возможностью иной верификации сказанного. Если преступник может находиться "сам", формализация такого утверждения предполагает возможность и обратного "не сам", в значении "не он". Такая путаница исчезнет, если убрать это местоимение, оно не содержит смысловой нагрузки, особенно, если проникнуть в фактологию текста (после восьми выстрелов).
Несколько сбивает восприятие формулировка "при задержании" и "выстрелили восемь раз". По логике вещей, после нескольких прицельных выстрелов, операцию уже вряд ли можно назвать просто "задержанием", это больше похоже на огонь на поражение, систематический. Однако, если автор имел ввиду официально-деловой стиль, связанный с нормативами и законами, где "Задержание" является стандартной процедурой и подчиняется нормативом со ссылкой, позволяющей подменить "при задержании" трактовкой "при исполнении", то несоответствие восприятия и реальности синхронизируется, и фраза не вызывает внутренней несогласованности события и его подачи.
При исполнении закона ФЗ "О полиции" (ред. от 11.06.2021)
Статья 14. Задержание.
1) лиц, подозреваемых в совершении преступления, а также лиц, в отношении которых избрана мера пресечения в виде заключения под стражу, — по основаниям, в порядке и на срок, которые предусмотрены уголовно-процессуальным законодательством Российской Федерации".

                
ali_baba
За  1  /  Против  3
ali_baba  написал  23.09.2021 в 13:40
О турникете "ТАКЖЕ"

Фрагмент новости издания "КоммерсантЪ" за 23.09.21.

"Экипажу в соответствии с техзаданием нужно было не только совершить идеальные заходы, но и имитировать также возможные ошибки летчиков, отклоняясь от посадочного курса вправо, влево, или выбирать заведомо неправильную высоту подлета."

Ошибка синтаксиса — не выделен оборот с предлогом "в соответствии".
"Экипажу, в соответствии с техзаданием, нужно было..."

Правописание брутального "так же". В предложении есть элемент сравнения, сопоставления, в значении "как": "И имитировать так же" в значении "И имитировать как настоящие", (как по-настоящему был выполнен идеальный заход) возможные ошибки летчиков".

"Экипажу в соответствии с техзаданием нужно было не только совершить идеальные заходы, но и имитировать так же возможные ошибки летчиков"

По опыту работы знаю, это правило многих рассыпает. Я не исключение. У него есть более 4-х проверочных алгоритмов, чтобы не ошибиться:

ТАК ЖЕ
1. Разделены наречие и частица "так" и "же", если в ситуации есть мотив сравнения.
2. Если в предложении можно без потери смысла убрать "же", оставив только "так": "Но и имитировать так возможные ошибки летчиков".
3. Если можно задать вопрос "Как?" : "Но и имитировать (как?) так же возможные ошибки летчиков". (К союзу такой вопрос не задашь).

ТАКЖЕ
4. Слитно пишутся "склеенные" частица и наречие, ставшие союзом, если это чудовище можно заменить союзом "и" : "Но и имитировать и возможные ошибки ошибки летчиков".

Ошибка в том, что пишущие пытаются запомнить все правила, а это рассыпает сознание, выберите себе любое, но единственное, и оно почти в любой ситуации выручит. Мне кажется третий вариант с вопросом "как" — оптимальный. Достаточно запомнить, что после уместности "как" идет пробел. Просто запомнить 4 символа.

как_

Тем более, на письме идет негласная война с такими "каками".
Мне ближе тема сравнения.

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 07:53
Для пытливых умов задание.
Прошелся по заголовкам Адвего. Грамотность и работа модераторов приятно удивила. Немного развеселили сами заголовки, но не как грамматика, а как вариант выхода за рамки шаблона:

"Человек и так выдает себя, так зачем же ему доверяться?"
"Всегда ли люди относятся к вам так же, как и вы к ним?"
"Если у вас так, это не значит, что у других так же!"
"Поступайте с людьми так же, как они поступают с вами, – месть или благородство?"
"Как копят на квартиру? Не советуем делать так же!"
"«50 оттенков свободы»: всё так же плохо или чудеса бывают?"

Особенно понравился философской широтой третий заголовок.

А вот вопрос, здесь есть ошибка?

"Лаванда. Трава для здоровья, а также придания вкуса и запаха многим блюдам"

                
userSero
За  1  /  Против  1
userSero  написал  27.09.2021 в 08:24  в ответ на #510
"А вот вопрос: здесь есть ошибка?"

                
userSero
За  0  /  Против  1
userSero  написал  27.09.2021 в 08:46  в ответ на #511
Или даже лучше так:

"А вот вопрос: Здесь есть ошибка?"

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 09:31  в ответ на #512
Порылся в гроссбухе. Если брать во внимание пару А "вот" и "здесь", то в конструкции можно сослаться на алгоритм уточнения, который поясняет главный член предложения с предикатом "вот" (вот и обещанное) предикативным наречием места "здесь", с акцентом интонации не на ошибку, а на ее дислокацию, поскольку шла речь о заголовках на Адвего. Это не для спора, для собственного развития в пределах грамматики.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 09:15  в ответ на #511
Можно и так, если забыть о начале поста и фразе "Для пытливых умов задание". В этом контексте, мне кажется, что уже понятно, что речь идет об обещанном вопросе, поэтому пауза двоеточия интонационно слишком длинна и акцентна для уже состоявшегося ожидания в три минуты, которые потребовались для встречи с вопросом, и я обошелся маленькой запятой. Но если убрать то ожидание с момента "Для пытливых умов", Ваши варианты подходят. Только с заглавной в вопросе, навскидку, мне пока не все ясно.

                
mpnz
За  1  /  Против  1
mpnz  написал  27.09.2021 в 10:50  в ответ на #510
Формально в этих заголовках ошибок нет, они просто кривые/неблагозвучные

                
userSero
За  1  /  Против  1
userSero  написал  27.09.2021 в 17:13
Собираюсь видюху даунвольтить паяльником - никому не нужно статью с фото? Цена 5 тыс рублей. Знаков накакаю сколько надо, но не больше 20 тыс.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  27.09.2021 в 19:17
Свежая порция правильных "такжей" от "Дождя" (подписка платная).

Новость о запрете въезда в США иностранцам, привитым Спутником V, от 17:55 27.09.21.

"В число вакцин, одобренных американским регулятором и ВОЗ, входят Pfizer/BioNTech, Moderna, а также китайские Sinopharm и Sinovac."
Здесь все верно, интонация перечисления, аналогия с союзом "и", невозможность спросить "как?".

А вот через один абзац, совсем другая конструкция, где "также" связывает не части одного предложения, а несколько предложений.

" В Российском фонде прямых инвестиций Washington Post сообщили, что «Спутник V» одобрен в 70 странах, где проживает более 4 миллиардов человек, «или более половины населения мира». В РФПИ также отметили, что эффективность и безопасность препарата подтвердилась «как во время клинических испытаний, так и в ходе реального использования в ряде стран»."
Здесь аналог союза "также" уже иной, "вместе с тем".
Есть ресурсы, которые этого "также" боятся, как огня. И можно отлистать 5-10 статей и не встретить его, что кажется весьма странным. Поскольку эта конструкция очень распространена и удобна в использовании по разным причинам.

                
ali_baba
За  1  /  Против  1
ali_baba  написал  29.09.2021 в 18:48
Из одного разговора.

"Вот и прекрасно. А то мне этот бесплодная беседа уже поднадоела."

Родовая вариативность беседы мужского рода "этот беседа" хорошо объясняется эмоциональным фактором или ошибкой текстового редактора, иногда подменяющего слова по своему усмотрению. Но вот о "бесплодной беседе" можно порассуждать с точки зрения сочетаемости разговора с конечным результатом.
Оттенок слова "беседа" предполагает, что это разговор двух собеседников, который идет в нейтральном или даже дружеском ключе. Общение не отягощено проблематикой, требующей выяснения каких-то данных или предоставления каких-то доказательств, как это бывает в дискуссии, дебатах или споре. Беседа близка к диалогу, это выгодно отличает ее от них именно тем, что не требует никакого конечного результата, как это бывает в споре.

Она просто есть, как действие, как идущий снег, ветка на ветру или звук захлопнувшейся двери, ни для чего. Поэтому сочетание "бесплодная беседа" выглядит как стилистическая ошибка (нарушение лексической сочетаемости). Да и с точки зрения фактов, это утверждение не является верным. В общении визави создают транзакцию реплик, которые позволяют ранее незнакомым людям стать частью одного электронного контента. Знакомство, как и получение полезной информации о собеседнике, так же может быть неким эмоциональным следствием такого общения. Поэтому, кроме стилистики, здесь еще и фактическая ошибка.

О том, что транзакция состоялась, говорит вариант использования глагола с "неполнотой действия". Формат "поднадоела" свидетельствует о том, что по факту разговора собеседник не получил неких результатов, на которые рассчитывал, однако он еще не утратил желания сделать это как-то иначе. В противном случае в использованном глаголе приставка "под" отсутствовала бы. То, что результат не был получен, еще раз говорит о нацеленности автора строк на некую вторичную выгоду от общения. И с этой позиции высказывание "бесплодная беседа" иллюстрирует потребительское отношение к речевой коммуникации.

Но даже под таким углом зрения выражение "бесплодная беседа" звучит стилистически неблагозвучно. Есть выражение "продуктивный/непродуктивный диалог". Кажется, в этой ситуации такая формулировка более релевантна. Избыточная центробежность эмоций редко позволяет абстрагироваться до уровня системы, что и приводит порой к неумышленному искажению речевых паттернов.

Набрал в "Яндексе" запрос "бесплодная беседа". "Яндекс" начал недвусмысленно спрашивать о проблемах фертильности. Не нашел ни одного речевого примера с таким употреблением. Почти вся страница в "бесплодных разговорах" и такой же болтовне. Нет, все-таки, система умнее нас...Меня, по-крайней мере.

                
Nykko
За  1  /  Против  1
Nykko  написал  29.09.2021 в 22:34  в ответ на #557
"Родовая вариативность беседы мужского рода "этот беседа" хорошо объясняется эмоциональным фактором или ошибкой текстового редактора, иногда подменяющего слова по своему усмотрению."

Все намного проще. Это - ФОРУМ. Если вы не понимаете, что такое форум и чем комменты на форуме отличаются от статей, написанных за деньги, то я вам напомню о вот таком простом моменте:

На форуме Адвего ЗАПРЕЩЕНО указывать на грамматические и пр. орфографические ошибки в сообщениях (комментариях). И нужно обладать какой-то совершенно невероятной упоротостью, чтобы посвящать подобным моментам отдельные комменты, да еще и настолько развернутые.

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  30.09.2021 в 08:44
Немного истории
В древнерусском не было полных прилагательных. Краткие изменялись по родам, числам и падежам и выступали предикатами (именной частью) существительного и изменялись как существительные (рудименты "добру молодцу", "ясен пень"). В процессе формирования коммуникации, после принятия и распространения идеологии христианства, усиления роли письменности, появилась необходимость идентификации участников общения. И если ранее выражение "красна девица" воспринималось как обобщенное понятие, где определение и существительное сливались в роли предиката и воспринимались одним блоком "краснадевица", то при переходе "на личности" понадобилось сделать акцент на том, что эта фраза предназначена не всем, а одной (такую роль в английском играет артикль the). Чтобы это как-то морфологически оформить, решили слить краткое прилагательное и указательное местоимение. Получилось "красна+я" для женского рода, для мужского "красен+ыj".

Постепенно новая адресная форма полных прилагательных стала более востребована в речевой практике, что привело к рудиментарному использованию краткой формы. Редкое словоупотребление привело к тому, что постепенно краткая форма потеряла свои права видоизменяться по числам, родам и падежам и застыла в статичной форме. Иногда следы этого события проявляются в грамматике и словоупотреблении. Так, именно краткие прилагательные обычно выступают в роли главного члена предложения (сказуемого) и почти никогда, как определения. На это повлияла их историческая роль и близость к именным частям речи.

Или еще один пример, так притяжательные "папин" или "мамин" формируются по старому образцу краткой формы, а не по-новому "папиный" или "маминый". Старая форма осталась именно благодаря тому, что они часто звучали в речи, как самые частотные и востребованные словоформы...На этом примере хорошо видно, как засыпают не только слова, но и целые разряды, став диссидентами словоупотребления. Процесс длился около трех веков, с XIII века. Получается, что переориентация общения и упор на персонификацию за несколько столетий просто выбила из лексикона целый разряд изменяющихся слов, сделав их форму неподвижной, как сувенир из янтаря...

Это чем-то напоминает историю с одичанием культурных деревьев. По рассказам знаю, что сад, за которым перестали ухаживать, забросили, рано или поздно дичает и культурные плоды агропрома превращаются в обычные дички...

Это помогло понять еще один давно занимавший вопрос: почему в идентификации национальности в русском языке все народности это — существительные (немец, поляк, киргиз, удмурт), а вот титульная — прилагательное. История с кратким прилагательным помогла увидеть в форме "руска" именно ту часть предиката, которым ранее было краткое прилагательное (именное), пока оно не стало местоименным прилагательным "русская". Так получается, что в определении принадлежности к другой нации в русском языке важнее воспринимать человека как общность (краткое прилаг "немец", полное "немецкий"), а в идентификации себя уже важнее представлять себя любимого, как персонифицированную единицу общности "русский" — я как особая часть общего.
Формы с "руска" в последнем абзаце, конечно, схематичны...

Вспомнилось в связи с этим, какой айвазовский вал поднялся, когда не очень титульная Манижа решила исполнить песню про "Русскую женщину"...Этот эгоцентризм — обратная сторона истории про "непознаваемую и таинственную русскую душу"...

                
ali_baba
За  0  /  Против  5
ali_baba  написал  02.10.2021 в 08:54
Сегодня в пятый раз не прошел тест: три "ошибки". С объективностью "ошибок" на этот раз не согласен, ни с одной. Ошибки "ошибок" обсуждать не намерен. Рад, что остался в транзакции системы с "запретом работы в магазине", при этом, с уверенностью, что тест, все-таки, пройден.
Предполагаю, что администрация эти ошибки, скорее всего, опубликует, но на желание вести диспут это не повлияет. Хотя, всякое бывает. Язык, что дышло... Остаюсь в своей нише.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  03.10.2021 в 11:51
О вариативности матрицы языка в сложных или спорных случаях словоупотребления

Предложение с любимым "так же" взято из новостной ленты. Статья посвящена проблеме разграничения полномочий во владении наследством бывшего бизнесмена Трубникова. Называется она "Токсичный миноритарий. Новый виток в деле Natura Siberica"
Цитата с использованием союза в значении наречия и частицы.

"Иски об исключении Ирины Трубниковой из состава участников ООО «Первое решение» и ООО «Натура Сиберика» стали в том числе реакцией компании на запрет использовать бренды Natura Siberica в России. Торговые марки были зарегистрированы на эстонскую компанию OU Good Design, совладельцем которой также является Ирина Трубникова."

В контексте "так же" есть мотив владения частной собственностью на паритетной основе. Статья посвящена ситуации вокруг борьбы за наследство Natura Siberica. В этом разрезе "так же", скорее всего, акцентирует не столько перечисление владельцев ООО "Первое решение", сколько их равноправие в отношении администрирования и властных полномочий.
(ссылка [ссылки видны только авторизованным пользователям]).

О вариативности прочтения и зависимости от этого "легитимности" "так же" и "также".

Статью могут читать разные ЦА: люди, которые просто пролистывают новости и участники ситуации, отдаленные или приближенные к ней. Если человек на невербальном эмоциональном уровне равнодушен к борьбе жен за наследство Трубникова, то вариант слитного написания "также", где слово — союз и всего лишь служебная функция по объединению владельцев "Первого решения", его использование оправдано.
Но, допустим, если статью читают сотрудники, которые могут потерять работу из-за смены начальства, их родственники, просто сторонние наблюдатели, эмоционально вовлеченные в спор по наследству. Для них важно не перечисление, а уравнивание в правах Ирины Трубниковой и остальных учредителей "Первого решения" (OU Good Design).

Можно подойти к теме и с другой стороны — целевой установки автора, ее написавшего. Автору нужно, чтобы его статьи пользовались успехом, были в топе, имели большое число просмотров. Для этой цели темы про семейные бизнес-разборки очень подходящий контент. Читаемость статьи, рост интереса к слову — прямая пропорциональность уровня профессионализма и оценки труда. Поэтому, расчет автора, скорее всего не на равнодушных просмотрщиков, а на заинтересованные стороны, которые и далее будут отслеживать состояние ситуации. И с этой позиции для "так же" более релевантен эмоциональный якорь качественного функционала, а не только механистичность перечисления.

Эти два условия: эмоциональная вовлеченность читателя и карьерная составляющая автора, — и могут стать тем башмаком стрелочника на ж/д ветке алгоритма, который позволяет правило о "так же" и "также" сделать объектом не двух, а трех решений. Так, кроме слитности и пробела. появляется компромиссный вариант двоякого прочтения. Что и можно условно назвать "ситуацией дышла" в системе правописания СРЯ.

Проблема разграничения слитного и раздельного написания таких союзов "также", "итак" связана с общей тенденцией развития языка. Служебные части речи постепенно начинают выходить из функционала лишь механистической связи однородных членов или частей предложений и брать на себя функции смыслового проводника соединения слов. Это наделение конструкции семантикой и делает схожими союз "также" и наречие образа действия "так" с усиливающей частицей "же.

Эту тему специально не копал, но многие вещи, такие, как разграничение однородных и неоднородных членов, выделение или нет уточнений, слитное и раздельное написание "итак и и так", можно, наверное, сделать частью этого системного вариативного использования.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  04.10.2021 в 11:13
Хожу по архивам конкурсов, нашел комментарии "разбора полетов" и узнал для себя много нового "про корпусный принцип систематизации грамматики в русском языке"...На обсуждении конкурса "Триллер Адвего", есть пространный и лучший комментарий от "OlesyaBondaruk" под #5494. При попытке забраться в "контекст" рецензии ПК виснет и полстраницы как белое молоко. А так хотелось бы узнать, на чей рассказ это рецензия. Все нашлось. Около часа — погружение в обсуждение одного рассказа. Читать его не захотелось. Больше нравятся комментарии, это чем-то напоминает мыльную оперу, уже ставшую частью твоего дневного распорядка. Где гонять облака уже поздно, а вот пролить вино на скатерть уже глупо..

Это цитата:

" Вы утверждаете, что у вас "особый стиль". Например, вам указали, что слово "обнаружил" не сочетается со словом "как", и вы не согласились, оправдываясь именно этим "особым авторским стилем". Я лингвист и работаю с корпусами текстов, поэтому употребление слов вместе я привыкла проверять как раз научными методами. Берем корпус русского языка на пять миллионов слов. Ищем "обнаружил, что", находим 1748 случаев. Значит, это сочетание нормальное и привычное. Ищем "обнаружил, как". Находим 19 вхождений, при этом ни одного, где "как" было бы союзом. Все примеры - это "как" в значении образа действия (Он вдруг обнаружил, как дорог ему сын; он с удивлением обнаружил, как далеко зашел и т. д.). Частотность низкая, а в вашем употреблении нулевая, значит, у человека нет этого словосочетания в зоне автоматизмов. Любой выход из дома автоматизма означает выход из зоны речевого комфорта и возникновение коммуникативного напряжения, которое снимается разными способами."

Мне показалось, автор рецензии очень категоричен в отношении "наружки". Выражение "обнаружил как дорог ему сын", вполне себе читаемо в художественной речи, если брать в расчет не цифры частотного использования, а смысл фразы, где глагол "обнаружил" используется в значении "осознал". Такое расщепление по смыслу вполне естественно, если вспомнить истоки слова "обнаружил" — не в значении нашел, это уже потом было, а сделал внутреннее неосознанное понимание, внешним, наружным, где мысль приняла словесную оболочку: не подозревал о силе привязанности, и вдруг осознал "как дорог".
У нас пошел снег..Огромные совиные хлопья...

                
mpnz
За  0  /  Против  0
mpnz  написал  04.10.2021 в 17:02  в ответ на #655
Автор опуса - Артик-джан: https://advego.com/blog/read/thriller/6606041/
Оборот "обнаружил, как" - в первом предложении.
Замечание Олеси совершенно справедливо.

Чтобы найти пост в контексте обсуждения, можно попробовать нажать на "список участников" и щёлкнуть ник автора поста (если там постов немного: в случае с Олесей прокатило, со Скепсис я бы не рисковал)

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  04.10.2021 в 18:24  в ответ на #656
Да, я нашел и автора, и остальное. В отношении разборов художественного текста применяются не лингвистические линейки, а форматы художественной речи. (Л.Выготский о психологии творчества). Это разное. Помните, как у вас, с аплодисментами. Так и здесь с "обнаружением". Спорить не стану. Свою точку зрения я обозначил, танцевать вокруг нее как-то глупо. Здесь правд еще больше, чем в русском классическом.

                
mpnz
За  2  /  Против  1
mpnz  написал  04.10.2021 в 18:53  в ответ на #658
Если не хотите спорить, то не трогайте больше мой перл про аплодисменты, он вполне приемлем х)
Вы бы его ещё с растворенным домушником сравнили

                
DELETED
За  0  /  Против  0
DELETED  написал  04.10.2021 в 17:15
вы правы

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  04.10.2021 в 18:35
Формат обращения "на вы" появился в 1717, благодаря европеизации Петра I. Этот царь, последний, к которому обращались на ты. Начальный смысл, который стал причиной появления такого формата, вместо "ты", сводился не только к вежливости, но и к значимости лица "вы". Вы — это тот человек, за которым стоит много людей. Эта особенность отразилась в графике "Ваше превосходительство", "Ваша светлость", где субординация подразумевала мету уважительности априори, то есть как часть этикета отношений между подчиненными и начальством.
Переход на уважительное "Вы" проникло в переписку и документы. Традиция речевого этикета получила прописку в петровских учебниках "Прикладах". В учебных заведениях одновременно стали вводить обращение к курсантам и ученикам на "вы" и отменили порку. В "Табели о рангах" был расписан алгоритм обращений с обязательным использованием к вышестоящему на Вы и обращением "Ваше благородие". Нарушение каралось санкциями, их размер — двухмесячное жалованье. Наказывали не только за тыканье начальнику, но и за выканье подчиненному. А 33% от суммы получал доносчик.

Так мотив "деньги и предательство" еще раз отразился в русской истории. Неплохо вписавшись в христианскую религию и будущее смутное время 20 века. Насаждение вежливости через страх, как последовательная мотивация домостроя, богопочитания, оставила невидимый след в этом местоимении, которое в транзакции переходов "ты/вы" очень часто в последствии воспринималось как высокомерие, вседозволенность и даже хамство. Так переход с этикетного "вы" на "ты" без повода и обоюдной договоренности часто воспринимается как проявление агрессии. Немного прозрачнее с этой точки зрения воспринимается и прием брудершафта, как переход на новый уровень общения, где "связкой" визави становится трансценденция, полученная искусственным путем.

В.И.Даль, автор словаря, такое обращение воспринимал как искажение принципа вежливости, пенял на то учителям, которые высокопарно обращались к ученикам на "вы", и даже настаивал к возврату "ты", чтобы сделать разницу расстояний личного общения между учителем и учеником минимальной. Легче всего форма прижилась в эпистолярном жанре среди мужчин. Женщины часто сбивались с "ты" на "вы". Крестьяне так и не перешли на "вы" до 17 года. Потом, после пары лет борьбы с "белой костью", норма все-таки осталась. Революция, отменив "сударынь" и "барышень", к "Вы" и "вы отнеслась с долей здорового практицизма, и даже ввела его в правила речевого этикета.

Игра между "множественностью" и "уважительностью" сегодня отразилась на рекомендациях оформления деловой переписки именно из-за этого. Поскольку транзакция обращения нижестоящего к вышестоящему встречается чаще, чем обратное (письма начальников своим подчиненным), то и по частотности употребления "Вы" связывается не только с "чинопочитанием", но и с признанием того, что человек обладает не только властью, но и несет ответственность за "многие человеки". А это уже может стать поводом для соблюдения уважительности речевого этикета в форме "Вы".
Современные тенденции основ культуры речи в графическом оформлении оставили именно ту семантику, которая предполагала уважение, как проявление субординации и этикета, что и позволило сохраниться этой форме в официально-деловой переписке, и как частное проявление симпатии — в личном эпистолярном жанре. Такая форма возможно только по отношению к одному человеку, а не группе лиц.

Вот здесь СПбГУ (филфак) наиболее пространно о современном состоянии "Вы и вы".
[ссылки видны только авторизованным пользователям]

Давно не обращался к первоисточникам лингвистики на университетском уровне. Вспомнил, полистал и удивился...Вот такая формулировка от адепта русского языкознания Белошапковой В.А.

"Глава 6 МЕСТОИМЕННЫЕ СЛОВА
При обсуждении вопроса о частях речи в русском языке местоименным словам было отказано в статусе особой части речи. Однако местоименные слова, распределяясь среди существительных, прилагательных, числительных и наречий, характеризуются некоторыми морфологическими особенностями, отличающими их от «типичных представителей» соответствующих частей речи."

Так что, местоимения не часть речи, а некий особый класс местоименных слов. Зачем тогда в школьных учебниках оно рассматривается как часть речи, если академическая наука, как когда-то астрономия, развенчавшая Плутон, его не признает...
Заместительная семантика не позволяет этому виду слов обладать синтаксическими функциями, которые бы характеризовали их, как отдельную часть речи.

                
ali_baba
За  4  /  Против  0
ali_baba  написал  08.10.2021 в 12:22
Купил справочник редактора за 2014 год.
Книга Аркадия Мильчина «Справочник издателя и автора: Редакционно-издательское оформление издания» в форматe epub.
Очень полезная вещь для тех, кто наполняет сайты контентом, при наличии времени или редактора, можно все страницы подстроить под один матричный шаблон русского современного языка. На издание ориентируются многие книгоиздатели, владельцы сайтов, копирайтеры. Это очень подробное и объемное руководство по оформлению списков, заголовков, ссылок академического формата.
Около 70 страниц пролистал только посвящено "Заглавным и прописным", все до мельчайших подробностей. Иногда, буду читать и интересное бросать сюда. Например, я не знал, что нужно писать "Шекспировы сонеты", но "шекспировские сонеты". И с "богом/Богом" тоже получилось так. В глубине понимаю, а на поверхности не помню...

"3.5. Прилагательные и наречия, образованные от имен лиц
3.5.1. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц, мифологических существ и т. п. при помощи суффикса -ов- (-ев-) или -ин-
Пишутся с прописной буквы. Напр.: Рафаэлева Мадонна, Далев словарь, Марксов «Капитал», Одиссеевы странствия, Танина кукла. Также дяди-Васин, тети-Валин, бабы-Дусин.

3.5.2. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц при помощи суффикса -ск- (-овск-, -евск-, -инск-)
Пишутся со строчной буквы. Напр.: далевский словарь, пушкинская квартира, толстовское непротивленчество, тургеневская усадьба, шекспировские трагедии, дарвиновское учение, суворовские традиции. См. также пп. 3.5.3, 3.5.4.

В некоторых случаях выбор написания зависит от контекста. Так, может быть написано слава Богу (если контекст указывает, что говорящий действительно благодарит Господа Бога) и слава богу (если по контексту ясно, что употреблен расхожий разговорный оборот: В тот раз он, слава богу, пришел вовремя!)".

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  08.10.2021 в 12:32
#693.1
1293x1057, jpeg
410 Kb

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  03.11.2021 в 08:19
‎Из прошлого
18 ‎октября ‎2021 ‎
13:34:06

Погулял по сайту "национального корпуса русского языка", чем-то напомнило мебель корпусную. Классификация, ну да, система, не спорю, не более. А кто прочитает в цитате "Благими намерениями..." 11 различных смыслов? Система не прочитает...А значит и классификация, не просто условная, а сильно условная. Как у Грибоедова, чины и категории людьми даются, а люди могут обмануться. Русский не столько копилка слов, сколько массив сочетаемости, а это учесть и посчитать невозможно. Поскольку вчера нельзя было сказать "обнаружил как дорог ему сын", а завтра уже может быть и можно. Русский как вода в решете, чтобы донести весь его содержательный массив, нужно реактивно бегать, чтобы скорость перенесения сита была сильнее силы притяжения...
Но больше понравилась аббревиатура системы, просто танец маленьких утят — НКРЯ...
/синдром китайской мясорубки/

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  05.11.2021 в 11:02
О "приспичило"...

Сегодня искал объяснения очень эмоциональному глаголу, обозначающему высшую степень желания, граничащую с неотвратимой нуждой. Слово "приспичить" — крайняя степень необходимости совершить активно какое-либо действие. Как всякому потомку Прометея, на ум пришли спички. А образованное слово показалось связанным с огнем, как с метафорой, отождествляющей степень желания. Может быть, как синонимы покажутся близкими такие народные обороты, как "трубы горят". Что-то очень похожее на сильную изнуряющую жажду — зрелищ, еды, любви, труда, вещи, отдыха, строительства.
Это была моя версия. Но оказалось, дела гораздо глубже. И неожиданнее...
Вот, что рассказал всезнайка интернет:
Русский школьный словарь этимологий (М.Дрофа и Н.Шанского, 2004) указал совсем другой исходник. Им оказалась слово "спица". А сравнивать значение предлагалось с другим сращением "пристал с ножом к горлу".
Этимологический словарь Крылова эту теорию поддерживает, тоже предлагая в основу происхождения слова "спицу". Интересен способ суффиксального образования, если пойти дальше, то у коллеги по промысловому цеху значение менее приятное — "скрючило". С иглами, кажется, русский после сказки про Кащея шутить не стал.
Лексика и семантика в остальных словарях (Даль, Ожегов, Ушаков) мало чем отличается, они выделяют значение сращением двух слов — срочно понадобиться. Почему-то кажется, что этимологи правы, вот только захотелось узнать, от какого процесса, связанного с использованием спиц, произошел этот глагол. Кажется это мог быть какой-то процесс, где спица являлась какой-то необходимой, востребованной без промедления, незаменимой деталью, от использования которой очень много зависело. К вязанию это не подходит. К колесам в велосипеде —слишком поздно...
Где-то еще...Учитывая тот факт, что это уровень просторечий, речь идет о каком-то процессе, свойственном простым людям и имеющем высокую экспрессивную наполненность.
Все. Нашел. Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Лексический ряд слов, связанных с нашим "приспичило" - По мнению Преобр. (II, 126), от спица, *спичить "колоть, пришпоривать". Скорость, спешка, срочность — и все это шпорами в лошадиные бока. Как оказалось, слово произошло совсем не от желания, а от способа его скорейшего воплощения, от необходимого действия, как мы и предполагали. А если еще вспомнить норовистых лошадок, то у некоторых из них реакция на такое "приспичить" как раз и напоминало высшую степень, желания избавиться от такого жокея или возничего. Получается, "как и было у горлана"..Все "мы немного лошади", только у нас вместо шпор — вакцина..Хотя и шпоры тоже бывают, как приспичат, так хоть на цыпочках двигайся...

После найденного первоисточника хочется сказать, что мое предположение не очень точно отразило семантику слова, когда на первое место я поставил желание. Она все-таки в первую очередь связана со скоростью, спешить что-то сделать, торопиться, и только потом уже с желанием. И пример с лошадью и шпорами это очень хорошо отражает. Язык, как матрица, точнее лингвистов. И каждый русскоговорящий хорошо помнит, где еще чаще всего используются значения слова "приспичило" в смысле "успеть бы". И почему это так важно в цивилизованном обществе.
Опять иглы, опять скорость —железные лошадки. Что это — смех богов или фарс искусственно придуманной болезни СПИД...

                
ali_baba
За  3  /  Против  2
ali_baba  написал  13.11.2021 в 16:57
С интересом наблюдал деривативы семантик слова "ширпотреб".
Это интересно как архивариусу эпохи. Чтобы понять истоки происхождения слова, нужно быть современником того периода, когда его придумали. В период Ожегова все литературоведческие труды начинались с цитат очередного съезда КПСС, наука о языке была очень политизирована и напрочь отвергала наличие классов при социализме. В общем-то их и не было, но была элита и те самые, кто не из кормушек питались, а довольствовались ширпотребом. И слово это появилось как отражение этого расслоения.

В отношении себя те, кто не удосуживался приближенности к верхам практикующего социализма, никогда бы не сказали, что они пользователи ширпотреба, поскольку это было слово из лагеря антагонистов, которые тоже себя "стилягами" никогда не называли. В этой лексике слоев-антагонистов, лингвисты, как могли, затирали следы монетарной дискриминации, поэтому в данном случае словарь и не мог отразить никакого негатива в отношении оттенка слова. Если бы оно было века с 19, то тогда можно было сослаться на историю, и по шее за неполиткорректность бы никто не получил...

К сожалению, такого вот негласного "обмана" в словарных статьях немало, просто никто этим не занимался серьезно после рухнувшей империи. Некогда было, нужно было капитализм реанимировать. Отсюда и употребление автором комментария слова "ширпотреб" в уничижительном оттенке, оно де-факто верно, де-юре (по словарям) — вариативно. Снова взялась комиссия по современному русскому языку за редактирование свода правил. Он не менялся более 60 лет. И там, отголоски здешних баталий: как ответила одна из "наследственных" лингвистических фамилий, госпожа Шмелева, основная задача комиссии привести в соответствие словоформы, которые живут своей жизнью в общении, и словари с их комментариями и словарными статьями.

Есть риск, что повторится история Ожегова, правда вместо "совков" и "стиляг" теперь будут "яблочники" и "все остальные"... Слов то много прибавилось. Так что, словари — вещь хорошая, но есть еще и пластика живого словоупотребления, и если через 100 лет никто не вспомнит о "ширпотребе", как реальности, а не книжном объяснении, то в толковании Ожегова применительно к литературе в формат ширпотреба легко отправится вся русская классика, потому что шире тех слоев населения, которыми ее потчевали, трудно что-то представить...

                
SergejLukash
За  0  /  Против  0
SergejLukash  написал  19.11.2021 в 15:13
Посоветуйте, пожалуйста, как автору, книги по литературоведению. Обилие штампов, тавтология, стилистические ошибки, канцеляризмы, как всего этого избежать? :))

                
ali_baba
За  1  /  Против  2
ali_baba  написал  23.11.2021 в 01:13
Почему это правда: послушай женщину и сделай наоборот

Расшифровка поговорки на уровне психологии межличностных отношений.

Гендерные взаимоотношения природой созданы не для союза, а для противоборства, в котором рождается остальное. Любовь — универсальная затравка и катализатор человеческих энергетических ресурсов. Вторая сигнальная система, веками копившая за словами энергию, становится лидером в век информационного бума. Рассматривая фразу практически, нельзя не оценить ее правоты.

Учитывая разницу восприятия объектов и событий, мужское рациональное воззрение противоречит женскому эмоциональному эго.
Отражено это в способе поведения в критических ситуациях. Простой пример, гуляет семейная пара. Дитя падает, споткнувшись, ненадолго отбежав от родителей. Первый отклик матери — негатив и рассерженность, потом помощь пострадавшему. Отец сразу помогает подняться, без чувственной прелюдии.

Мгновенное действие, адекватное отражение образов, аналитика вместо утопии — преимущества мыслительного процесса патриархального типа. Практичность, умении соизмерять, приземленность, нацеленность на поступок свойственны сильному полу. Когда наделенная нестандартными данными, слабая половина берется за все сама — она вытесняет эмоциональность, пребывать в которой — не легкий путь. Тяжелым или нудным, утомительным трудом, она разряжает сенситивную сферу, приобретая сговорчивый и менее властный нрав.

Судя по интонации фразы, рекомендация применяется в конфликтных случаях. В нее заложен внутренний сарказм относительно ценности дамских подсказок. Опираясь на случай с ребенком, волевая волна совета, который может дать женщина, когда ее о чем-то спрашивают формально — это эмоция. Какая рефлексия последует на недоверие, смесь обиды с раздражением. Отсюда направленность предложения, которое прозвучит.
Изречение оттеняет психологический рисунок гендерных разногласий и снабжает полезным указанием. Своим ответом, если он сможет, конечно прозвучать, собеседница обрисовывает круг реальных проблем, которые могут возникнуть в конфронтации (выбор обоев, дороги объезда к дому, имени малыша, одежды для прогулки, подарка для знакомых).

А раз известен полюс отрицательного значения, его положительная сторона с максимальными бонусами — напротив. Поэтому, послушай и сделай наоборот.
Такое решение возможно не только в период дискуссии. Просто представители двух лагерей по-разному видят мир. Правда этому может помешать другая народная мудрость, про тех, кто долго запрягает, а потом никуда не едет.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  29.11.2021 в 16:46
На мониторе фотография муляжа коровы со старого Арбата. И то и другое знакомо, почти тактильно, Арбат исхожен за несколько лет, коровы...Даже доены, правда, в детстве. На картинке масть у зверюги как переход или зебра, хотя в жизни чаще встречались "каштанки". Как сказала одна переводная поэтесса, корова карей масти. После спора, бессмысленного, но какого-то вялого, просто разошлись по разным берегам.
На рисунке коровы муляжу стер рога, вспомнив старую мудрость "Бодливой корове бог рогов не дает". И все в ней поучительно-дидактическое, хотя на самом деле смысл только в том, что корова, повязанная с цивилизацией на уровне "Млечного пути" и млекопитающих, просто не может не быть другой. Отсутствие рогов в "мудрости" расцениваю не как укор скандальному норову животного, а балансировку между внешними и внутренними признаками. Если корове не повезло с гендером, и она родилась в образе с выменем, а внутри нее живет бык, она просто эту избыточную энергию янь выплескивает в поведении, а раз гормоны расходуются на внешнюю энергию, необходимости в ороговении нет...Можно провести эксперимент, вывести породу коров, которые бы ели мясо. Уверен, что в энном поколении у них бы рога атрофировались...
Веганы, если судить по этим примерам, обладают большим внутренним янь-потенциалом, а значит, злее и настырнее своих оппонентов-мясоедов. Доказать ничего не могу, так чую, и про коров, и про веганов. Могу ошибаться, поэтому и не спорю.

                
ali_baba
За  3  /  Против  1
ali_baba  написал  10.01.2022 в 08:30
Автору "Бирючонка".
Почти закрывая тему Вашего обращения из прошлого. Когда просматривал общие ветки форума из бани, не однажды пришлось прочитать сожаления о том, что я работал над текстами, добровольно предоставленными вами же. Это не очень приятное чувство, когда ты искренен, а за спиной о тебе говорят с чувством легкой брезгливости. Но да босх с ним, с личным. Я солдат слова, а не человека.

Версия аналитического взгляда на рассказ "Бирючонок" в рамках концепции конкурса "Приключения Адвего".

В названии "Бирючонок" используется дериват, словообразование которого становится некоей внутренней оппозицией первоначальной семантике слова "бирюк". Номинатив лексемы обозначает человека нелюдимого, замкнутого, не идущего на контакты, одинокого, интровертного. Использование уменьшительно-ласкательного суффикса делает образ, стоящий за новообразованием, сложно проецируемым. Так сознание не могло бы остановиться в точке равновесия, если бы сказали "подоночек" или "вражочек". Недавно такой пример обсуждали в сети в связи с эпизодом сериала "Вертинский", где главный герой, глядя на собаку и свою пассию, ласкательно и собирательно называет их "Сучечки мои".

Такая литота для смещения смысла из первоначального в лубочный могла быть мотивирована несколькими авторскими замыслами, если речь идет о написании художественного произведения, напоминающего доинтернетjdскую эпоху, когда это было не частью упаковки проекций мира в свои образы, а искусством. Таких мотивов могло возникнуть с художественной точки зрения несколько:
— для отражения авторской иронии в отношении персонажа, который так назван. Так рассказчик разоблачает несоответствие выбранного аватара героя "сурового-одиночки" его сути, внутреннему содержанию. Это скрытый упрек автора в наигранности образа бирюка;
—— объективное отображение образа в развитии, прошедшего путь от бирюка к бирючонку или наоборот, где смягчение или утрата бывшего положения произошла в силу объективных причин (фабула);
— желание автора показать разницу в восприятии персонажа им самим и окружающими. Маска "бирюка" — это восприятие героя им самим, а проекция "бирючонок" — то, как он видится окружающими со стороны.

О жанровом соответствии "Формат/неформат"

Если придерживаться 15 пункта конкурса ( "Все термины и определения, так или иначе связанные с конкурсом, администрация трактует по своему собственному усмотрению.") nо при разборе категории "формат/не формат" возникает несколько вопросов.

Не подходит ли сцена разборки с волками под запрет " -- запрещено подробное описание процесса или смакование убийств, сцен жестокости и насилия, сексуальных сцен;". В этом центральном эпизоде, волна жалости, начатая шмыгающей дочкой/внучкой (?) плавно продолжается эпизодами - неудачной рыбалки ( а зима то сложная), форс-мажора с прорубью (эмпатия сострадания человеку, попавшему в смертельную беду) и достигает апогея в описании битвы с волками, где и кровь льется рекой, и опасность не однажды неплохо падает во все тот же паттерн сопереживания герою, оказавшемуся при смерти два раза за 10К.

Если речь идет об откровенном манипулировании чувством жалости, то претензия снята. Но косвенное дирижирование от прямого почти ничем не отличается.

Формат конкурсных работ предполагал следующее решение:
"Что такое приключенческий рассказ
-----
Главная черта произведений приключенческого жанра - это наличие рискованной, авантюрной цели, ради которой герои готовы на любые испытания - переплыть океан, достичь вершины, забраться в тайный город и т. д."

И встречный вопрос, обычное желание выжить в ситуации форс-мажора, созданного искусственно, хотя и вполне себе могущего быть с некоторыми оговорками, можно ли считать "авантюрной целью, ради которой герои готовы на любое испытание". В приключенческом рассказе, исходя из такой трактовки — действия персонажа должны иметь не повествовательно описательный характер, а внутреннюю мотивацию, более весомую, чем желание наловить рыбу в сложную зиму. Герой ничего не придумывает, он спасает свою жизнь. Он не ищет клады, не открывает новых земель, не изобретает машину времени, он просто живет. И описание его кульминационных сюжетов в жизни объектом приключений быть не могут. Это драма, это классический реализм. Это тип рассказов о чудике В.Шукшина, правда уровень достоверности пониже, но это не приключения.

Недавно читал интервью с классиком современности, автором "Тобола" и "Пропитого глобуса", он очень неплохо отранжировал разницу между историческим повествованием и приключенческим: "Роман становится историческим, когда его главные герои мотивированы реальным историческим процессом. Скажем, знаменитые мушкетёры мотивированы дружбой, любовью, местью, а не войной католиков с гугенотами, поэтому «Три мушкетёра» – не исторический, а приключенческий роман. "

Если подходить так, то желание выжить не вписывается в "дружбу, любовь и месть", а тема Катерины Федоровны и смутившейся девчушки Кати не раскрыта. Если бы герой для нее поехал за рыбой, все могло бы и подойти под шаблон приключений. А так, это обычное повествование о драматических событиях в жизни людей.

Если брать второй уровень, связанный с темой оборотня, то в рассказе нет никаких сюжетных действий, раскрывающих эту сторону событий. Упоминаний о том, что герой не пошел мстить волкам, порезавшим овец у Трофима, что он не просчитался в количестве убитых волков (четыре-пять), что он и далее оставался нелюдимым, имея особые отношения с луной, — мало для того, чтобы накинуть на рассказ лейбл "приключение". Тема оборотня идет косвенно, и тоже не потому, что герой авантюрист, а так получилось по факту. Отсутствие развития этой темы не делает новеллу приключением.

Фабула и сюжет: художественные приемы удержания внимания

Начало новеллы не имеет отношения к завязке и развитию сюжетного действия. Последовательность событий нарушена. Развязка дана в начале, это позволяет предположить, что повествование будет вестись в ретроспекции. В первом предложении в выражении "бабушка и то ворчит" (?) утрачена логика в использовании сравнительного оборота "и то" в значении "даже". Обычно он употребляется при упреке, например, "собака и то меня понимает". В таких оборотах две сопоставляемые величины сравниваются по умению/неумению, возможности/невозможности что-то совершить. Получается, что дед не может рассказать историю, потому что даже бабушка уже ворчит, а значит, бесенок должен получить упрек в том, что он еще не ворчит, но ведь он наоборот, по своему ворчит и просит: расскажи.

В таком искусственном обороте, где сознание ожидает одну транзакцию сравнения, а получает противоположную, его незаметно ожидает процесс расщепления на это "неестественное" проявление в тексте и "естественное" ожидание. Этот психологический прием уровня НЛП или веселого развлечения копирайтеров разрывать ключами сознание читателей (приходилось отказываться от таких чудящих заказчиков) неплохо вписывается в один из мотивов образа-символа волка в его способности нести на себе аллегории оборотня или, как говорят литературоведы, хронотопа карнавализации.

Детализация этого эпизода. Логика событий предполагает, что после фразы Катерины Федоровны (ворчащей) и слов героя "Иду!", он направится к ней или по ее просьбе куда-то. И вот герой говорит, что только прикроет калитку. Он выходит на улицу, хрустит настом...И возникает вопрос, где ворчала Катерина Федоровна, если не рядом, а в соседней комнате, то из-за акустики это уже не похоже на ворчание. Если она была рядом, то к чему это высокопарное обращение через восклицание "Иду, Катерина Федоровна!".

Фабульное начало рассказа показалась по подаче в части конструкции "жалобно протянула младшенькая" не совсем соответствующим фреймам заявленного конкурса. Первая фраза как камертон, настраивает читателя на последующее восприятие текста. Кто не помнит жалостливых просьб маленьких детей и всех связанных с этим чувств, когда приходится отказывать. Игра на эмоции материнско-отцовских инстинктов, общечеловеческих, где детское жалобное желание опускает уровень восприятия на волну сентиментальности. Это ощущение закрепляется паттернами анатомической рефлекторной подстройки на уровне бессознательного "шмыгнув для верности носом" (так авторы часто еще пользуют синдромы зевоты, чихания, першения, асфиксии от проглоченного предмета, рвоты).

Все эти фишки — способ затормозить сознание и взять внимание читающего под козырек анатомии. Вот это показалось в замысле экспозиции проигнорированным: "...-- запрещено в работах использовать шаблонные сюжетные ходы, призванные манипулировать чувствами читателя на основе картин про жалость, смерть, неразделенную любовь, умильных животных (умирающий ребенок-сирота...)".

Сюжетные эпизоды: реалистичность создания образа главного героя и событий, раскрывающих его характер

Фраза "Озеро уходило в горизонт и слева и справа, и только на том берегу чернела узкая волнистая полоска леса." По материалу фантазийной реконструкции озера получается, что оно имеет форму буквы "П", но перевернутой вверх ногами. Так воспринимается его способность "уйти по краям в горизонт", а в середине остаться полоской леса. Есть ли такие озера, я не знаю, но как озеро этот водоем воспринимается с трудом.
"Быстро зашагать по крепкому насту" — проблематично, поскольку это испещренные угловатые (если крепкие, как написано) осколки обледеневшего снега. А двигаться по такой текстуре быстро, да еще и с корытом за спиной — кажется не так и легко, даже с "бодрым" корытом. Оно на неравномерной поверхности, с пониженным скольжением из-за наста, могло просто двигаться вслед. Звук металла по насту скрипом можно назвать весьма условно, скорее, скрежет.

Солнце, выкарабкавшееся из леса, можно принять только как допуск метафорического использования реальности в проекции рыбака, описывающего события так, как они ему видятся, а не так, как они происходят. В случае рассказчика, наверное, предлог из необходимо дополнить второй частью "-за" в значении "поднялось над лесом".

Васятка представлен как ситуативный интроверт "здесь можно драть горло, хотя на людях Васятка был обычно замкнут". По характеру замкнутых людей, кажется, такие перепады от "драть горло" и "обычно замкнут" выглядят как психологическое несоответствие. Люди замкнутые, со временем перестают ассоциировать себя с обществом в независимости, есть оно или нет его, и одинаково сдержанны и в одиночестве, и на людях. Именно поэтому "желание попеть", которое обычно в силу некоторых особенностей жанра связано с "раскрытием внутреннего мира", выглядит несколько натянуто. Так же и определение "бесшабашный" не очень вяжется с образом молчуна.

Не очень правдоподобен эпизод спасения из проруби...Ослабленность, мокрая одежда, крошка льда. Это все напоминает байки барона Мюнхгаузена, вытянувшего себя из болота. "Сдирая в кровь ладони, вытянул себя на лед". Чтобы это произошло на льду, нужно за что-то зацепиться. Просто, упираясь об лед, вытащить себя с мокрой одеждой — нереально. Это в бассейне с бортиком можно проделать, и то, обладая навыком, силой и без одежды. С тянущим вниз балластом мокрой одежды, переживая испуг, и понимая, что рядом — никого, сложно проделать такое вознесение. И опять, про "быстрый шаг" по насту, в метель, в мокрой одежде...Не верится.

В околевшей одежде он "только что не напевал от предвкушения костра". Предвкушать можно тепло, костер здесь метонимией не является. Повествование идет в традициях реализма, а не романтики. А спички, предусмотрительно остались в корыте. Вздрогнуть от ощущения волков с ледяной одеждой — тоже сложно. Поскольку дрожь переходит в перманентное состояние.

Ползущие волки...Не припомню, надо почитать.

Лихая работа мачето пешней в одубевшей одежде напоминает сказку со счастливым концом. Чтобы попасть острием в брюхо волку, нужно бить прицельно и снизу, это при только что двух убитых волках, где стая почуяла запах крови и страхе нападения дальше — нереально. Да и пешня то, уже притупилась и зазор на ней.
Двое-трое волков, рвавших полы Васятки, все-таки разрешили ему доползти до корыта и топора...После всего этого встать, на озверевшую стаю, где только что убили участников стаи. Волки как-то ослаблены снегом, а вот герой — нет. И опять Станиславский. Не верится.
Хотя, если судить сюжет по законам снега, после художественного ранения волка в брюхо, Васятка уже и сам стал членом волчьей стаи. Тогда, вполне могли и звериные силы проснуться. Есть же такое выражение — озвереть. И это подтверждает эпизод, где волки испугались Васятку.

Если анализировать текст с точки зрения классического ( https://advego.com/blog/read/f...ent=1546#comment1547), а не прикладного литературоведения, вне конкурсного формата, естественно, акценты сместятся в сторону профессионального исследования и будут иметь иной ракурс и иные основания для анализа.
/10547/

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  14.01.2022 в 08:49
Когда сиделось то в бане, то без интернета, минотаврик мозга требовал дров. Занимался всякой всячиной, чтобы он не голодал. Достал старую книжку по эзотерике, автор, кажется Верищагин и там есть такое сложносокращение, что-то вроде ДЭИР. Таких книжек было штук пять-семь. Они учили всяким виртуальным шаблонам по манипуляции людьми, уходу от эгрегориальных сущностей паразитов, и много чему еще. Автор где-то тайком признавался, что это — спецразработки особого отдела КГБ еще времен СССР.
Прочитал вступление...И успокоился. Язык этой хрени настолько исковеркан, безграмотен и нелогичен, что теперь, при наличии интернета, осознание одного человека, выводящего его за рамки грамотного современного русского языка, может остановить последствия его не очень адекватного влияния на систему ментальности. Делаю это, сознавая, что "игра в вариативность ошибок" стала даже более востребованной, чем дырки от бублика.

Недавно посоветовали их стеречь и не допускать. Увы, чтобы выжить, в предложенной реальности, все-таки буду их делать. Миксуя рандомные и естественные. Я знаю, почему существует запрет на комментирование ошибок.Но не скажу.
За державу, нет. За логос - обидно.
#792.1
1158x1774, jpeg
1.50 Mb
#792.2
1055x1668, jpeg
1.50 Mb

                
ali_baba
За  4  /  Против  0
ali_baba  написал  15.01.2022 в 14:30
Алгоритмы дискуссий: логика доказательств, ошибки, советы

При отстаивании своей позиции нужно понимать, что существует дискуссия (целевое исследование проблемы для поиска истины) и полемика (искусство спора и отстаивание своей точки зрения). Первое имеет рациональные фреймы, второе — эгоистические. Перевод дискуссии в полемику происходит из-за желания выиграть спор, а не найти решение.

Американцы во время политических праймеризов провели эксперимент с помощью МРТ. Оказалось, что в период восприятия информации, с которой оппоннент не согласен, участки его мозга, ответственные за логическое мышления отключаются и включаются эмоциональные паттерны ухода от ситуации или агрессия. Поэтому, если такая ситуация возникла, чтобы не переводить дискуссию в конфликт, лучше не торопиться с ответом, а дождаться, пока включится рацио, и уснет сенситив.

Интересно, что культура спора у русских и американцев отличается. В русском классическом варианте разговор идет о строгой выверенности логики, уходах в сторону, с разнесением ошибок почти по математически строгому алгоритму.
В советах американцев начинаются водянистые игры и танцы с бубном вроде, главное -

- "ребята, давайте жить дружно";
- "учитесь проигрывать";
- "признавайте ошибки";
- "не бойтесь уступать";
- "подстраивайтесь под оппонента";
- "ищите точки соприкосновений, а не различий";
- "для привлечения оппонента на свою сторону, попросите его подробнее объяснить некоторые положения".

Это неплохие советы, но когда они не идут взамен логики, и не доминируют, а дополняют культуру спора, раз уж визави не могут выйти на волну объективной реальности, или хотя бы — объектной. Ценность их в том, что американцы предлагают искать выходы к уровню спокойного восприятия беседы, после чего, как думают они, уже можно будет переходить и к рациональному поиску ответов, запустив в мозгах заблокированный отдел рацио. По-своему, они правы.
Такой приоритет эмоционального над рациональным, делает логику спора делом второстепенным. Вообще в умении много наговорить и ничего не сказать — американцы бывают недостижимыми демагогами. Увлечение их киноиндустрией, увы, растворило русский вариант ведения дискуссий, поставив форму выше содержания.

В треугольнике классической дискуссии по законам логики "тезис-аргумент-доказательство " может быть нарушена любая часть. Иногда это происходит из-за отсутствия культуры спора и незнания законов логики (паралогизмы), но есть и преднамеренная манипуляция составляющими (софизм).
Тезис — основная идея, высказанное предположение, которое нуждается в подтверждении или опровержении. Зачастую он высказывается в виде категорического суждения. Ему могут соответствовать такие обороты "Я считаю..", "Вот мой вывод..", "Мне видится смысл в следующем...".
Для обоснования тезиса выдвигаются аргументы. Они могут быть фактами, исследованиями, законами, математическими выкладками, документальными свидетельствами, аксиомами, определениями понятий.

Доказательство — связь тезиса и аргументов в виде суждения, доказывающего истинность первоначального положения. Они могут быть единичными, или последовательными (цепочка суждений). Первоначальный тезис должен быть частью приводимых аргументов. Это "извлечение" (демонстрация) тезиса из подтверждений, логически обоснованное взаимосвязью явлений и приводит к истинности или доказуемости утверждения.
Если дискутирующим не удается отвлечься от эмоционального шлейфа, доказательство переходит в разряд аргументации. Чистое логическое доказательство лишено эмоциональной подложки, как таблица умножения или химическая формула воды.

Основные ошибки ведения дискуссии

1. Подмена начального тезиса другим основанием. (Прием чучельника) - оппонент вываливает эмоциональный шлейф против несуществующего аргумента.
Главное сбить эмоциональную волну в свой караван-сарай.
2. Расщепление начального тезиса и оппозиция по одной из его сторон (вырвать из контекста).
3. Изменение и подгонка тезиса под свою базу опровержения.
4. Уход от темы и переход к троллингу (argumentum ad hominem - подача аргумента, в котором замаскировано оскорбление оппонента). Снобизм, наклеивание
ярлыков.
6. Интерпретация тезиса с другого ракурса (уход от профессионального к обывательскому уровню).
7. Отсутствие обоснований своей позиции.
8. Апелляция к авторитетам или толпе (сначала нужно добиться тождества условий, в котором ссылка на авторитет и ситуация полностью релевантна предмету
дискуссии). Обобщение в фигурах "Каждому известно..", "Даже дети знают...", "Спроси у любого.."
9. Консерватизм уровня дихотомии, отказ от третьего, четвертого и т.д. пути. Либо да, либо - нет. (ложная дилемма, когда спор имеет несколько решений).
10. Неоправданное обобщение или преувеличение.
11. Аргументация со смещением ракурса (с причины) например, (на время) (После появления интернета молодежь перестала читать классику ...Из-за появления
в интернете множества интересных и актуальных тем, молодежь перестала читать классику).
12. Прикрытие бездоказательностью (нельзя доказать отсутствие или существование Бога). Отсутствие доказательства истинности тезиса не является основанием
для признания его ложности.
13. Отказ признавать тезис по субъективным причинам бездоказательно по принципу "верю/не верю". Близко к этому и авторитарность позиции уровня: "Я так
считаю и все."
14. Игра словами — использование полисемии слов для перевода стрелок дискуссии в другое поле смыслов.
15. Подмена действительного желаемым на любом уровне спора (интерпретация тезиса, подбор аргументов, формулировка доказательства).
16. Доказательство тезиса ложной аналогией.
17. Избирательность аргументации (рассмотрение аргументов только с полезной плоскости, однобоко, для подтверждения своей правоты).

Советы по ведению дискуссии:

1. Определитесь, что Вас больше интересует: полемика или дискуссия, — в зависимости от этого и формулируйте идеи, аргументацию, доказательства. Если выбрано первое, помните, что это эмоциональная байга и она редко приводит к победе разума и решению проблемы. В этом эмоциональном армрестлинге побеждает тот, за чьей спиной более сильное эмоциональное коллективное бессознательное чудовище "Обло, озорно и лайя..".

2. Если выбрана дискуссия, научитесь находить в себе точку льда. Это место беспристрастного восприятия оппонента, где вы слышите его слова, идеи, а не сканируете мотивацию и поводы для самоутверждений.

3. Если чувствуете, что внутри загорелась эмоция, не торопитесь отвечать. Найдите повод отвлечься, позднее, когда блокировка на уровне "бей или беги" уйдет, и включится рацио, вернитесь к последнему комментарию и прочитайте его с погружением. Могут открыться те смыслы, которые сразу были не поняты.

4. Абстрагируйтесь во время спора, смотрите на текст, а не на произносящего его человека.

5. Не бойтесь накала и конфронтации, иногда после кризиса приходит понимание на более высоком уровне. Почти любое художественное произведение требует конфликта, чтобы тема упала в глубокие уровни подсознания и в них искала правильные ответы.

6. Следует разделять высказанную идею и ее автора, до того уровня, где общение не скатывается на рельсы эмоций.

                
ali_baba
За  2  /  Против  3
ali_baba  написал  30.01.2022 в 13:18
Купил сборник военной поэзии и прозы "Донбасский разлом" на заработанные на бирже деньги.

Авторы собраны по принципу военной тематики. Там же и ознакомился (чтобы предположение одного из моих оппонентов моих сбылось) с его рассказом.
Гаситель искр. Андрей Чвалюк.

Рассказ позиционируется как мистика на некоторых ресурсах.

Начинается с представления героя и описания его отпуска "взятого за свой счет", или, как еще говорят, отпуска "без содержания". Отпуск слов без содержания реальности с первых абзацев заставляет перенести жанр из мистики в фантастику. Цитировать начало не стану, перескажу. Герой развлекается скоростным спуском с горы, которая как-то сопряжена с лесом. Тропинка, которую никто для этого не приспособил, по пути наверх ведет путника, который катит велосипед сам, пока не достигнет вершины. Там, полюбовавшись на тени соседних гор (?), герой совершает скоростной спуск. Причем, по описанию, все это происходит еще и в лесу. Даже имея старый забытый обрывок памяти способа передвижения на велосипеде, показалось, что такой вариант отдает либо незнанием теории, либо мастерством обладания двухколесным на уровне Шумахера.

Глянул в анналы поисковиков. Нашел варианты спортивного развлечения с велосипедом.

Даунхил - скоростной спуск с горы.

Велослалом (так сам автор называет тренировку) — преодоление препятствий (объезд) в общем-то на ровной поверхности.

принципу героя романа В.Войновича про Чонкина скрестил одно с другим, получился даунхил велослаломский.

Маэстро умеет осуществлять скоростной спуск с горы в лесу, лавируя на скорости среди деревьев и отпугивая "случайных прохожих в лесу же" криком. Картинка, надо сказать, почти из хоррора...Наверное, это и является самым фантастическим эпизодом сюжета, поскольку все остальное — вполне реалистично и немного скучно. Не очень понятен выбор редакции и поворот в ипостась мирной прозы, яко бы мистики, после военной донбасской тематики. Если сборник составлялся по географическому признаку, тогда, причем здесь "разлом"?

О стиле молчу, хотелось пощупать сюжет, поэтому, как даунхильщик включал космическую скорость, чтобы не замечать ляпы. А их, ну очень много.
Вне стиля, хватает описаний, которые вызывают недоверие:

"стремительный, обгоняющий ветер спуск"
Наличие ветра в лесу проблематично, а тот поток, который создает гонщик своим движением, обогнать сложно, поскольку он и возникает то только благодаря скорости, это — как уйти от себя, нереально. Да и сам спуск, как явление, обгонять не может, поскольку это расстояние с направлением, а не обозначение движения.

"успевал трижды посетить вершину"
Побывать на вершине, куда ни шло. Посещение имеет не физическую мотивацию (отдохнуть, набраться сил, или разрядиться от суеты рифмоплетства). У посещения цели духовные или познавательные, а не физические. Посетить можно книжную выставку, больного в палате, музей. А вот в отношении: посетить тренажерный зал, футбольное поле, бассейн — ошибочно.

"Утрамбованный суглинок тропы с редкими вкраплениями булыжников"
Слово "вкрапление" предполагает более мелкую фракцию инородных тел: камни, может, галька, щебенка, но булыжники это уже препятствие, а не вкрапление.

"Мужчина стоял, зажмурив глаза до тех пор, пока воздушные порывы не сдули капли выступившего на лбу пота.."
Чтобы сорвать с соленой кожи капли пота нужно намеренно сдувать их очень сильной воздушной струей, вроде фена или обезумевшего калорифера. Обычный ветер этого сделать не сможет. Испарить, вероятно.

"...шанс серьезно промокнуть" - слово шанс обычно связан с приятными ожиданиями, поэтому в таком сочетании слов звучит неуместно.
"...глина тропы раскисла и стала скользкой, но Альберт был не из тех, кто легко сдается, поэтому он продолжил свой спуск, пусть и на минимальной скорости"
Скоростные характеристики спуска с горы слабо регулируются велогонщиком, скорее, физическими объективными данными — уровнем наклона горы, скоростными характеристиками велосипеда, адгезией с почвой и ее состоянием. А в предложении смысл считывается так, что гонщик сам способен регулировать скорость спуска, может быть меняя угол наклона горы. Как вариант для мистики.

"На очередном повороте тропы велосипедная цепь с громким лязганьем лопнула и, размотавшись, упокоилась на дне одной из луж. Альберт не стал даже пытаться ее отыскать. Он плавно затормозил и слез с велосипеда."
После отлета цепи, кажется, торможение происходит по факту, или опять мистика...

"Шлепать по щиколотку в воде не хотелось, и спортсмен-любитель принял решение покинуть тропу.."
Все-таки спортсмен-любитель, даунхильщик велослаломный, не очень верится.

"что отдалился от тропы. Он скорректировал направление своего движения, но так и не смог обнаружить ее признаков" — канцелярит превращает описание прогулки в протокол дознания и освидетельствования местности. В ней выражение "признаки тропы" звучит как штамп отчета. В художественном обрамлении тема этих признаков выглядит естественно, здесь вызывает только улыбку.

И да, эти штампы в тексте навскидку составляют до 30% общего объема текста. Сложно верить такому повествованию и еще по одной причине. Обычно, канцелярит имеет очень плотное наполнение реальностью существующей. Попадая же в неестественную среду, он теряет свой последний бастион, эту самую реальность. И выглядит даже не как седло лошадиное на велосипеде, а еще более неуместно.

"не один в мокром лесу"...
Показалось, что понятие "лес" слишком глобально и не объятно для эпитета "мокрый". Это прилагательное диктует использование более предметных вещей — мокрые деревья, мокрая листва. И сложно сочетается в таких масштабах как: "мокрые горы", "мокрые равнины", ну или, лес.

"Дворецкий", – подумал Альберт, ожидая вопроса в стиле: "Я могу Вам чем-то помочь, сэр?".
Но его не последовало."
По манере повествования, описанию некоторых реалий, именам, использованным в тексте, все время казалось, что это свое, славянское. А тут в лесу, оказывается, иноагенты из Туманного альбиона. С чего бы?

"- Сейчас не лучшая погода для прогулок по лесу, — высказал очевидный факт хозяин дома".
Факт нельзя высказать, им обычно аргументируют нечто, доказывая или опровергая. Даже мнение или идею нельзя высказать. Наличие префикса "вы" говорит о том, что в глаголе речи появилась некоторая эмоциональная (негативная) коннотация или более высокий порог убежденности в своей точке зрения:
высказать в лицо
высказать предположение
А здесь — очевидность: плохая погода. Этот факт можно только констатировать.

Напоминаем, гость только что "месил грязь из суглинка" и вот эта фраза:
"– Располагайтесь у огня и не беспокойтесь за ковер, – хозяин особняка сделал шаг в сторону и приглашающим жестом указал Альберту на два кресла, стоящие напротив жарко пылающего".
Если хозяин коллекционер чужой грязи, тогда это нормально, в остальном, это как любитель даунхилла, звучит слегка гиперболизированно и неестественно. Хотя, у каждого своя Англия. Моя не такая милосердная, в ней есть Солсбери.

"Альберт зашел в холл, и по его телу пробежала непроизвольная дрожь".
Произвольные слезы умеют вызывать в кадре мастера перевоплощений. Насчет произвольного вызова дрожи — большие сомнения. Если, конечно, в погребе английской усадьбы не прячется какой-нибудь сейсмический Семеру с острова Ява.

Остальное, автор, если сможет, попробует приблизить к современному русскому языку сам, ну и если, конечно, захочет.
По сюжету рассказа, показалось, что где-то эта тема прочувствована изнутри. Такой вывод позволяют делать и стихотворные строки автора, которые неплохо вписываются в сюжет новеллы.
#795.1
310x417, jpeg
129 Kb

                
ali_baba
За  3  /  Против  0
ali_baba  написал  30.01.2022 в 14:29
#797.1
753x392, jpeg
82.6 Kb

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  02.02.2022 в 08:53
Альбом Земфиры "Жить в твоей голове"
Композиция "Без шансов"
"Без шансов, без вариантов,
Безотносительно именно к Вам."
Аннотация Вики "... по структуре песня отличается от ранних песен Земфиры: «Раньше в самых личных композициях певицы припевы отсутствовали как таковые — драматическое повествование в них абсолютно не нуждалось. Тут же на лицо разрыв шаблона — самая личная вещь спета срывающимся голосом и разбавленная монотонностью „не возвращайся никогда“.
Художники, святые люди...

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  04.02.2022 в 21:27
Земля — планета желаний. Слово "каденция" (cadentia - падение игральных костей) это латинский дериват от cadere (падать). Из праязыка шанс и каденция - почти однородные. А фишка с властью редко падает для всех. Из латыни слово пришло в английский и французский.
Многие ли из смотрящих на падающие кости хотели проиграть? Мотивацию слово получило из этих ожиданий — выиграть. И одного человека мало, чтобы перешибить эти века ожиданий из фразы "человек ищет где лучше". Даже если это гений...Изменить смысл могут перемены в восприятии, когда в антимирах или зазеркалье сочувствие станет злом, а "падающего подтолкни" — добродетелью, тогда и наполненность слова может измениться. Но только наполненность, а само желание все равно останется.

[ссылки видны только авторизованным пользователям]
Здесь слово в 20 словарях. Остальное — креативные фантазии на тему, если бы.

                
Евгений (advego)
За  0  /  Против  0
Евгений (advego)  написал  04.02.2022 в 22:04  в ответ на #905
Так ведь никто не спорил с шансом-возможностью или шансом-желанием, к чему тут антимиры и зазеркалья. Шанс в значении "желаемый случай", конечно, положительно окрашен с точки зрения того, что "человек ищет, где лучше". Никаких изменений в этом плане не предвидится пока что, если не рассматривать манипуляции или лозунги.

Вопрос возник из-за шанса-вероятности, того значения шанса, который выражает сухую констатацию отношений исходов, и который был упомянут в рассказе prepod100500. Примерно, как с нейтральной математической "ложью", которую вне математики принято отождествлять со злым намерением.

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  05.02.2022 в 07:12
Поиск аналогий и опора на слово клоун не очень удачна.
Это только рыбка клоун может менять пол: быть то отцом семейства, то матерью. У слова "клоун" в семантике нет сенситивной полярности, изначально существовали добрый и злой клоун, без всяких полисемий на уровне значений. Использование слова в уничижительном значении к "коннотации" никакого отношения не имеет. Это переносное значение — золотые руки, золотая осень.
"Что это, Волохов, вы, как клоун в цирке, всё выворачиваете себя наизнанку!.. И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г."

У слова шанс нет такой расщепленности, оно может использоваться только номинативно. По крайне мере, сложно найти выражение, разве что, в контексте самоиронии, где оно хотя бы приближалось к переносу. Семантика слова "клоун", как это наблюдалось в шансе, не содержит зависимости от желания, исполнения, события. А смысл его — в умении "играть", "представлять" в особом жанре буффонады. И когда ругают словом клоун, это не смещение палитры в негатив коннотации, а фиксация того, что визави "валяет дурочку", и не важно, это хорошо или плохо.
В ругательстве словом "клоун" может быть все: от раздражительного сарказма до умилительной иронии. Коннотация живет в русле номинатива, перенос и полисемия — не ее расширение, а ее использование.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  05.02.2022 в 08:53
"Может ли коннотация меняться в зависимости от контекста."

Это явление изучает прикладная лингвистика в разделе комбинаторной семасиологии, а более узко — комбинаторной лексикологии. Теоретики понятия "лексика слова" в последнее время сместили акцент с "нормативности" в "вариативность", что открывает некоторые перспективы для будущего смещения в сторону новых значений.

Если появятся такие явления, которые впишутся в удачу, как ожидание негатива, у слова будет куда двигаться. Теоретики это уже разрешили. Желание мести — тоже желание. Однако как позитив ее рассматривает только тот, кто мстит. В "вероятностном" поле, если в паре "мстящий и тот, кому мстят", смогут искренне одинаково позитивно отнестись к этому явлению — слово "шанс", может в такой связке прогуляться на уровень негатива в восприятии остальных, но не тех, кто создал новое значение.

Слово шанс заставляет различать два понятия: восприятие явления и его желательность. Ядро слова в "желании", а ранжировать желание по плюсам, как и любовь/ненависть — невозможно, это уже оценочность. Желание как рефлекс, как тяга к чему-то, это явление по модулю, как числа, без знака. Желающий, а это может быть и маниакальное желание, редко оценивает, он просто испытывает желание, почти трансцендентно. И только плетка оценочности, в том числе и общественного порицания или одобрения, держат его (желание) либо в подвале подсознания, либо выпускают погулять. Так предикаты шансов в конкретике предложений могут гулять на поводке оттенков от "слабого желания" до "неуемного": "шанс продолжать коптить мир своими выдохами" и "шанс выжить" — градиенты силы желаний.

Показалось, что именно начальная семантика слова, номинатив (еще это называют ядром слова) инспектор ПДД для контекста. И это она им рулит, а не наоборот.
Так в выражении:
"Это был последний шанс умереть"

и

"Это был последний шанс умереть героем"

семантика сильнее магнитит второй вариант, где появляется "выгода смерти". В первом предложении сознание испытывает легкое недоумение и с трудом соглашается на то, что это таки шанс.

Путешествие слова по смыслам зависит от его обладателей. Из всего киноархива, для этого необычного слова-поводка "шанс", нашелся только один релевантный пример. В фильме "Кабельщик" герой Джима Керри проверяет своего визави "на вшивость" и понимает, что "дружба" после подстав и негатива — заканчивается. И делает философский глубокий вывод о том, что друг это не обязательно ожидание позитива общений, это умение и способность остаться рядом, даже в ситуации, которая неприятна. Причем негатив возникает не случайно, а осознанно со стороны "друга".
Но в жизни такого почти не бывает. И на этом "шансе" человека искать только там, где лучше — закручена вся небесная механика.

Слово понравилось, хорошо концентрирует чужие предикаты в проекции желаний. Ищу нечто похожее, но уже не для обсуждений, а для исследования.

                
prepod100500
За  0  /  Против  0
prepod100500  написал  05.02.2022 в 14:58  в ответ на #927
"Люди очень мало знали и имели много шансов умереть в молодости от какой-нибудь ужасной болезни."
Илон Маск
[ссылки видны только авторизованным пользователям]

                
Nykko
За  2  /  Против  1
Nykko  написал  05.02.2022 в 23:31  в ответ на #930
Люди очень мало знали и имели много шансов умереть в молодости от какой-нибудь ужасной болезни, сидя на очке, а не как настоящий герой - с мечом в руке.

Хотя, конечно, никто не мешал взять в руки меч, даже если умираешь на очке. Но викинги были простыми ребятами и не догадывались о такой возможности :).

                
prepod100500
За  0  /  Против  0
prepod100500  написал  06.02.2022 в 12:47
Хотите еще послушать слов?

"Расстояние позволяло стрелять настилом, но людей Дейта спасало то, что лучники боялись попасть по своим воинам и смерть падала редко, в большей степени пролетая над головами."

Алексей Пехов "Талорис".

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  06.02.2022 в 13:37
Алаверды.

Это из первого рассказа, скорее, вступления составителя сборника "Донбасский разлом" "Актриса областного театра".

"Актриса наносила на свое красивое лицо профессиональный макияж."
"Все дети постепенно приобретали особый донбасский говор, и стали звучать иначе, чем их родители, приехавшие ...из Сибири или Армении."
"Длинный донбасский летний день медленно двигался к вечеру."
"Вскоре к дому тяжелой разваливающейся походкой подошла мама Павла́, таща в руках авоськи."
"После чего отпустила толстуху и с высоко поднятыми скулами возвратилась домой."

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  07.02.2022 в 11:42
Почитал немного о денотационной семантике в программировании. От классического принцип формирования "денотата" (денотат присваивания, денотат сложения и т.д.) отличается по функционалу и значительно. Если в логосе денотат — неделимое ядро слова, то в программировании — это способ создания работающей конструкции, переназначение одной из граней смыслового уровня на основании параллелизма новым денотатом. То есть, по сути, это процесс, противоположный языку обычному. И получается, там, где художники собирают язык, программисты его рассыпают, создавая программный код.

Здесь ситуация напоминает классическое: революцию делают "фрей феи", а результатами пользуются "редиски" ("Джентельмены удач")... Художники — вечные романтики, стали холстами программистов...Игры в аппликативность в программировании тоже на цельность не работают. Кто кого? В программирование не полезу, но русский не сдам. А обсуждать его на уровне дилетанта не намерен.

                
userSero
За  0  /  Против  0
userSero  написал  14.02.2022 в 00:13
Вызывают когнитивный диссонанс все эти "в процессе речи", "в процессе ограбления" и т.п. Разве речь, ограбление и т.п. само по себе не есть процесс?

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  24.02.2022 в 11:02
Долгое время улыбался коричневому пунктиру сервиса проверки, который предлагал заменить "Билайн" на блины. Там много вариантов, которые программа не хочет признавать за слова русского языка. Сегодняшняя проверка меня смутила. Снижая академическую тошноту, посмотрел анализ частотности. Он обнаружил шесть упоминаний лексемы "много". В тексте ни одного "много" не нашел. Оказалось, что "много" — варианты сравнительной степени с использованием слова "более" и "больше".
Зачем появилась такая перестановка в "Плагиате", почему "более" не может оставаться словом "более" при аналитике?
#1336.1
1047x863, jpeg
0.57 Mb

                
aletro
За  0  /  Против  0
aletro  написал  30.07.2022 в 12:31  в ответ на #1336
LSI, думаю в этом причина.

                
ali_baba
За  3  /  Против  0
ali_baba  написал  30.07.2022 в 10:49
Продолжаю тему топографии и оформления работ по "Справочнику издателя " автора А.Мульчина и Л.Чельцовой.

Сегодня об алгоритмах употребления количественных числительных в словесной и цифровой форме.

Считается, что основными факторами при выборе формата числительных (словом или цифрой) является не только грамматика, но и наблюдения психологов.

1. Использование цифровой формы усиливает акцент на числительном, привлекая внимание и делая его заметнее.
2. Многозначные цифры в виде математической символики воспринимаются легче, схватываются взглядом, ускоряя процесс чтения.
3. Если рядом с цифровой формой числа есть существительное в косвенном падеже, такой симбиоз сложен для читателя из-за неверного
согласования и необходимости возвращаться к началу строки ("после 3 уроков" "после три уроков"-"после трех уроков").

В деловой и научной литературе

о д н о з н а ч н ы е числа рекомендуют писать с л о в о м, если:

1. Числа (однозначные) не соседствуют с СИ и другими измерительными единицами, а стоят в косвенном падеже:

Библиотека пополнилась четырьмя новыми изданиями на географическую тему. (рекомендуется)
Библиотека пополнилась 4 новыми изданиями на географическую тему. (не рекомендуется)

2. При использовании нескольких числовых актантов одновременно, если нельзя изменить порядок слов, разведя числительные:

...семь 10-этажных зданий...(рекомендуется)
...7 10-этажных зданий (не рекомендуется)

Однако, если предложение позволяет развести числительные, лучше сделать это, а не использовать словесный вариант:
В новом сезоне из 10-этажных зданий успели построить 7...

3. Если предложение начинается с количественного числительного:

...если успеют закрыть баланс. Три месяца квартальный отчет будет собирать трансакции... (рекомендуется)
...если успеют закрыть баланс. 3 месяца квартальный отчет будет собирать трансакции...(не рекомендуется)

Однако в таких случаях, лучше перестроить предложение, чтобы оно не начиналось с числительного, и тогда можно использовать символьный вариант.

...если успеют закрыть баланс. Трансакции платежек квартальный отчет будет собирать 3 месяца.

Ц и ф р о в о й вариант написания однозначных количественных числительных показан в случае:

1. Если они (2,3,5,8) стоят рядом с многозначными. Такие ряды читатель легче воспринимает при единообразии формата:

В новом сезоне он успел посмотреть 1,3,4 серии. (рекомендуется)
В новом сезоне он успел посмотреть первую, третью, четвертую серии.(не рекомендуется).

2. Если число — часть сочетания с указанием на единицы измерения или величины:

При длине около 9 см... (рекомендуется)
При стоимости до 4 рублей (рекомендуется)

При длине около девяти см (не рекомендуется)
При стоимости до четырех рублей (не рекомендуется)

М н о г о з н а ч н ы е целые числа
имеют с л о в е с н о е выражение, если рядом стоят два числительных или предложение начинается числом. При желании, чтобы использовать символику цифр, а не слов, рекомендуется перестроить предложение, чтобы развести числительные или начать предложение с другой части речи.

...1 200 пятитонных грузовиков ... (рекомендуется)
....1 200 грузовиков с грузоподъемностью 5 т...(рекомендуется)
...1 200 5-тонных грузовиков...(не рекомендуется)

Ц и ф р о в о й вариант многозначных числительных более предпочтителен, поскольку именно в таком виде они не только лучше воспринимаются и обращают внимание, но и запоминаются читателями.

Р а з б и в к а на группы многозначных числительных в формате цифр.

Правило разведения цифр просты — их разделяют пробелом справа налево (2 464 763), помогая воспринимать читателю разряды ( тысячи, миллионы, миллиарды). Однако технические правила рекомендуют делать разбивку, начиная с пятизначных цифр (12 341). А руководство "Основные математические обозначения" (СЭВ РС 2625-70), считают, что для разбивки можно использовать и четырехзначные цифры (4 645).

Рекомендуется:
34 784
5 723
8 209 798

Не рекомендуется:
34784
5723
8209798

Не используется пробел и другие символы разделения при написании года, номера (после знака №), в числовом обозначении марок ТС и механизмов, порядковые номера нормативных документов, различных обозначения и нумерации стандартов, если это не оговорено документами, где эти обозначения установлены.

В 1956 году
№ 89954
ГОСТ 20658

При оформлении текста на ПК нужно иметь ввиду, что цифровое обозначение не должно быть разбито переносом строк. Чтобы сохранить число целым требуется использовать приемы компенсационной корректурной правки. Запрещено ставить "." между цифровыми группами.

С л о в е с н о-ц и ф р о в о й вариант написания применим для отражения круглых крупных чисел, при использовании сокращения тыс., млн., млрд.:

Рекомендуется
23 млрд,
34 млн.

Не рекомендуется
23 000 000 000
34 000 000

В текстах, ориентированных на массового читателя, лучше отказаться от сокращения, как обозначения величин (млн. на миллионов), так и от сокращения измерительных форматов (км на километров).

Лучше
13 миллионов километров

Допустимо
13 млн километров

Не рекомендуется
13 млн км

------------------------------ ------------

Адаптировано по изданию
А.Мильчин и Л.Чельцова. Справочник издателя и автора. Пятое издание, —М.:Издательство Артемия Лебедева, 2018,- // С. 207-214.

                
ali_baba
За  2  /  Против  0
ali_baba  написал  31.07.2022 в 17:01
П о р я д к о в ы е числительные

Ц и ф р о в о й вариант написания с наращиванием окончаний (7-му, 6-го)

Обычно такой формат используется в литературе научного и делового содержания, кроме тех текстов, где принято обозначение римскими цифрами:

1. Номера съездов, конференций и конгрессов (XIX съезд учителей);
2. Веков ( XIII век);
3. Международных объединений (III Интернационал);
4. Органов, созданных на выборной основе (IV ГД);
5. Идущих спортивных мероприятий состязательного характера (XIX Олимпийские игры);
6. Последовательность монарших персон ( Людовик XVI);
7. Квартальные периоды (III квартал);
8. Разделы, главы, части книг (IV глава романа).

и случаев, где используются простые числительные: п е р в ы й раз, в т о р о й раз и т.д.

И номера элементов издания, которые следуют за наименованием этих элементов и даты:

1. Номера томов, страниц, глав, иллюстраций, таблиц, приложений и похожих элементов издания, если родовое слово (том, глава) стоит до цифры: в томе 7; на с. 14; в прил. 11.
Если порядок обратный, то числительное наращивают: в 7-ом томе, в 3-ей главе, на 17-ой странице.
2. Порядковые для обозначения дат (ГЧМ) идут без окончаний: В 1991 году; ...15 декабря 1994 года. При опущении родового слова (год, месяц) или если они стоят перед цифрой, падежное окончание наращивают: Гастроли перенесли с 25 мая на 29-е.
__________________________
Итак п о р я д к о в ы е числительные (арабские цифры) с наращиванием окончания. Правила создания окончаний:
1. Падежное окончание должно состоять из одной буквы, когда предпоследней буквой числительного является гласный: 3-й, 7-я, 6-я (третий, седьмая, шестая).
Ошибочно: 3-ий, 7-ая, 6-ая.

2. Окончание состоит из двух последних букв, если в числительном предпоследняя согласный звук: 6-го, 3-му, 16-му (шестого, третьему, шестнадцатому).
Ошибочно 6-ого, 3-ему, 16-ому.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  07.08.2022 в 14:39  в ответ на #1346
Оформление т е л е ф о н н ы х номеров

Обычное правило рекомендует отказаться от знака №, отделяя "-" (дефисом) или <br> (пробелом) группы из 2-х цифр справа налево. Последнюю непарную в семизначных присоединяют третьей в последней группе:

445-05-78 или 445 05 78

456-76 или 456 76

Телефонные номера с "красивыми" (удачными?) номерами оформляются, исходя из этих созвучий, например:
444-5-444 или 444 5 444

Теперь стало понятно, в чем фишка "красивых номеров" — в рекомендации сборника издателя, вышедшем под патронажем Артемия Лебедева ("Яндекс"). Шутка. Чего не сделаешь, чтобы выделиться из ряда вон.
Образцы оформления номеров

Г о р о д с к и е :

635-46-67
66-47-37
1-56-26
24-32

Номера с к о д о м города :

(112) 134-76-54
(13-23) 65-32-64
(542-34) 5-76-95
(13-08-76) 62-67

Номера м о б и л ь н ы х телефонов :

8 643 354-98-65
+7 453 8796-86-84

Российские номера телефонов за р у б е ж о м:

+7 345 867-45-09
+7 34-23 34-64-47
+7 653-33 9-65-39
+7 42-46-22 76-83

или

(+7 345) 867-45-09
(+7 34-23) 34-64-47
(+7 653-33) 9-65-39
(+7 42-46-22) 76-83

Зарубежные номера оформляются по аналогичным алгоритмам.

                
ali_baba
За  2  /  Против  0
ali_baba  написал  01.08.2022 в 18:17
Искал библиографию по "Багряному острову" Булгакова. Наткнулся на статью китайских товарищей, написанных в РУДН и курируемых же РУДН кандидатом филологических наук. Испытал тихий шок от подстрочника. Адвеговский конкурс по сравнению с этими перлами просто идеал учебника русского языка за 5-6 класс для средней школы.

"О состоянии исследования произведений М.А.Булгакова в Китае"
Гуо Цун

Немного фактуры для поднятия настроения:

"Булгаков родился в типичной интеллектуальной семье..."
"его юмористический язык"
"решительно атаковать лицемерие"
"позволяя читателям получить эмоции и обновление души"
Булгаковская "библия" про рукописи в переводе с китайского зазвучала так: "Рукопись неразрушима, со временем восстановится правда"
"истинное очарование романского искусства М.Булгакова было восстановлено за очень короткое время"

Количество банальных опечаток не поддается подсчету. Там, на весь проявившийся мотыль ошибок можно выловить годовой объем леща в каком-нибудь виртуальном озере. Представляю, как они ржут над нашими исследователями Конфуция, переведенными ими же на китайский. Вот он — халявный океан юмора...

Полистал наших о том же, "Багряном острове". Шок немного уменьшился, но не пропал. Что-то происходит с этносом. Почти в каждой статье неприличные для филологов ляпы. Отсутствие академических навыков оформления работ. Цитирование из рук вон. Один цитирует Б(ольшую)С(оветскую)Э(нциклопе дию) без указания тома, издателя, года и страницы, таким образом вливая в бездонный интернет ссылкой на малюсенькую статейку весь интеллектуальный потенциал СССР.

Ужыс...

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  13.08.2022 в 09:41
Создатель билайна был известен как Савва Морозов — неконтролируемым порывом к меценатству.
Решил пробежаться по дипломантам его программы лояльности "Династии", которую потом благополучно заскочили плашкой "иноагент", на что магнат жутко обиделся и перестал "крутить динамо" меценатства в рамках организации, но остался тайным агентом добра.
Одним из первых одариваемых стал Михаил Кронгауз. Как презентует его Яндекс в некоторых ресурсах — это Мастер семиотики и лингвистики. Может быть.
Открываю наугад первое интервью. Новая газета. 12 сентября 2014 года. Тема интервью - цитата респондента: "Вырабатываются специальные слова ненависти".
Читаем первый абзац, перепечатывать не стану, времени жаль. В нем на 700 знаков через каждое предложение слово "пропаганда", шесть раз. Аж глаз режет. Тавтология. Потом бенефис начался у слова "гуманитарная" — 4 вхождения на 208 знаков. О стилистике статьи не говорю, есть мелкие такие ляпы, вроде "креативных людей", я их не отрабатывал.
Если учесть, что газета имела два формата бумажно/электронный, то вся эта "гуманитарная пропаганда" от специалиста повисла в воздухе понятиями, которые принесли языку только вред, как и его носителям. Не стану объяснять, почему (это простыня на 100 листов как минимум). Осторожное обращение с языком, наверное, предусматривает владение им, когда речь о том, что выступаешь под плашкой "лингвист".

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  14.08.2022 в 10:38
Продолжаю знакомиться с наследием лингвиста Максима Кронгауза. Сегодня немного о его книге "Самоучитель олбанского".

Шутка про "учи олбанский" давно стала историей интернета и отражением агрессии толпы в отношении инаковости. Сейчас, наверное, мало кто помнит, что фраза имела под собой акт кибернетического насилия над опонентом. Тем более, после этого использовать выражение с уничижительным оттенком "олбанский" при наличии государственного "албанского" из уст профессионала, занимающегося семиотикой и семантикой, звучит неловко.

Во-первых, это косвенное оскорбление уровня развития страны, которая стала тригером российской шутки. Во-вторых, это сленг, ориентированный на определенный уровень читающей аудитории, мягко говоря, люмпенов. В-третьих, это рекламная фича, рассчитанная на креатив заголовка, так интересен матерящийся интеллектуал в среде зэка. И показалось, что "русский язык", даже при обсуждении его странных форматов, достоин более уважительного отношения со стороны профессионалов.

Если лингвисты начнут налево и направо пинать говорящих, скоро наука лишится лингвистов, но аудитория при этом свой уровень не поднимет. Вообщем, по многим критериям название книги показалось не очень удачным.

Рассуждая о "модус вивенди" современного лексикона, Максим Кронгауз дал интервью ресурсу "Газета.Ру". Статья чем-то напоминает претенциозность названия книги и имеет явный гендерный привкус. Так дразнят быка на корриде, троллят. К слову сказать, перечитываю форум о "Пустоте" почти как психологический детектив. Есть там один персонаж, который на атасе у троллинга, но более всего меня удивило то, что этот троллинг замечен только форумчанами, значит, он выгоден.

Ну а теперь, о троллинге лингвиста и семиота. Статья называется "В интернет пришла огромная масса девочек". от 10.04.2013. Интересно, что газета с ней она вышла в день трехлетия страшной трагедии под Смоленском. Случайно? Может быть.
Вот ее основные посылы, реплики, боль за логос:

- "Я считаю, что "олбанский язык" — язык не одной культуры, как это было в случае с "языком падонкаф", это язык, на котором м ы в с е пишем, войдя в интернет". Вот так, одним предложением профи семантик создал новый язык международного общения. Поздравляю вас, олбанцы.

- С появлением интернета к письму были привлечены огромные массы, которые раньше не писали...кроме отчета по работе и служебной записки..советская школа выработала в нас..стыд ошибки...(для масс это разрешалось, но только на заборе). Вопрос стал ребром: либо стыдиться и не общаться, либо общаться и не стыдиться. Падонки помогли преодолеть этот стыд, превратив неграмотность в игру.

Снобизм в отношении людей нижнего уровня социальной лестницы — великодержавное все. Недавно изучались истории меценатства Саввы Морозова, дворян Строгоновых, вышедших из купеческого подполья, и там это очень хорошо показано. Здесь лингвист объясняет законы языка на уровне бабок у подъезда. Забыли как пишется "жи-ши" и решили придумать свой новояз. Показалось, такая градация на "пришлых" и профи, которыми автор считает класс журналистов, писателей, ученых, превращает язык в ту тряпку, благодаря которой так легко управлять массами. И эта история разворачивается сегодня на глазах. Показалось, что все-таки у лингвистов другое предназначение. И вопрос о языке паднокоф автором не изучен. Слишком банальная мотивация, там все глубже и интереснее. Приходилось изучать и заниматься этим.

- Одна из важных культурных парадигм, которая пришла на смену "падонкам" — это "новая сентиментальность". Этакие девчушки, "ванильки", "няшечки", которые оттеснили "падонкаф". Массовая девчачья культура играет огромную роль не только в нашем обществе.

Определение женской аудитории юношеского периода как "девчушки" и "девчачья" чем-то напомнило старое советское "мальчуковые", здесь от комментариев воздержусь, чтобы не влиться в волну гендерного влияния, пока еще не выбрался из "олбанского" плена.
Объясняя функцию лайков, автор назвал их "механическим клише заполнения пустоты" (!) вспомнил последний конкурс. Вторая их роль — костыль для участия в диалоге для тех, у кого слова застревают в подсознании, а поговорить хочется. Неплохое определение, но все-таки от лингвиста хотелось услышать профессиональное объяснение причин "страха чистого листа" и "наведенной немоты".

Продолжение интервью не порадовало ни открытиями, ни откровениями. Если же говорить о стилистике устной речи самого лингвиста, то она, видимо, под влиянием нового международного, изобилует просторечьями, клише и не очень похожа на то, что раньше делали Д.С.Лихачев, Ю.Лотман и другие филологи, которые занимались наукой, но когда "опускались" до уровня ее популяризации, все-таки разговаривали на грамотном современном русском языке, а не на придуманном международном.

В другой книге автора с очень кликабельным заголовком — "Русский язык на грани нервного срыва", тоже написанной более на подложке эмоциональной волны, чем скучной лингвистической аналитики, нашему брату дали такое определение:

"Райтер (или копирайтер) - абстрактная функция чего-то делания с текстом."

И напоследок перл от семиота и семантика: "Хуже всех приходится детям". Здесь нет грубой ошибки, просто уровень...

                
prepod100500
За  0  /  Против  0
prepod100500  написал  06.11.2022 в 23:49
Хотелось бы узнать ваше мнение по одному очень волнующему меня вопросу. Начиная с какого возраста в литературном произведении молодого человека нужно перестать называть "парень" и следует начинать называть "мужчина". Да и вообще, уместно ли в современной литературе употреблять слово "парень"?

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  07.11.2022 в 00:52  в ответ на #1375
Все очень ситуативно и зависит от того, кто в тексте употребляет слово "парень/мужчина", в отношении кого
с какой целью, в какой ситуации.
Автор, при описании образа, персонаж при обращении и во время какого-то диалога.
Степень "амортизации" парня/героя тоже эту градацию сдвигают. Это может быть нечто вроде стереотипного обращения, где парнями называют вроде (мистер, пан) в обобщенном варианте. А может иронически. Всяко может. Поэтому точный биологический градиент дать не могу. Зависит от контекста. Условно, для меня парнем могут оставаться герои до 23-24. Но это шатко.

                
prepod100500
За  0  /  Против  0
prepod100500  написал  07.11.2022 в 11:21  в ответ на #1376
Именно автор, при описании героя - стереотипного жителя своего социума. Условия обычные, повествование от лица автора.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  07.11.2022 в 11:54  в ответ на #1378
Свою условную шкалу "парня" выше написал. Но опять, все условно.
1. Если он описывается как коммуникатор (хороший парень), то возраст очень волатилен от указанного + - 3-4 года.
2. Если в его подаче важен социальный статус ("парней так много холостых"), то волатильность в сторону + возрастает, где-то до сорока позиционирующие себя осознанными холостяками, могут вполне оставаться парнями.
3. Если дается описание, отстраненное от его штампа в паспорте, уровня коммуникабельности, социального слоя, а как просто человека, то, наверное, можно его вписать в уровень "молодого мужчины", то есть парня, в том значении, которое привел ранее.
4. В плане иронии, благодаря фразеологизму (или баяну) "хороший парень - не профессия", это определение можно использовать и для лиц, увлеченных дамами постбальзаковского периода, то есть, неограниченно.

Чек-лист

1. Душа компании - от 15 до 27
2. Последний шанс - от 23 до 40
3. Просто человек - до 23-24
4. Иронически +∞

                
prepod100500
За  0  /  Против  0
prepod100500  написал  07.11.2022 в 12:38  в ответ на #1380
Наши мнения совпали. Я тоже считаю, что холостого бездетного молодого человека автор произведения вполне может называть парнем. Как минимум до достижения им 22-23 лет.
Спасибо, вы меня успокоили.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  08.11.2022 в 10:17
Рискнул методом тыка прочитать одну страницу детектива. Раньше текст не читал и читать не собираюсь. Пока.
Начало 22 главы "Плохая репутация Курочки Рябы".

1. Логика

"На двери магазина висело объявление: «В связи с аварией мы временно закрыты. Приносим извинения за неудобство». Я подергала ручку двери и стала оглядываться."

Порядок действий. Зачем дергала, если прочитала?

2. Стилистика

"За рулем сидел парень (ку Препод), он копался в телефоне."
Хорошо, хоть не окапывался...Выражение "за рулем" из-за того, что его значение смещено в сторону притяжательности (за рулем скорой был, за рулем троллейбуса, вчера за рулем был) в номинативе по образцу: у двери стоял, на полу сидел, - почти не воспринимается. Ну а с вскапыванием экрана и вовсе выглядит комильфо.
"водитель оторвался от увлекательного занятия". "Увлекательное" внимание поглощает, когда человек кино смотрит и проваливается, как будто его вовсе нет, а его оттуда вытягивают, а копаться — это активное действие уже увлеченного копателя.

"Я демонстративно вынула кошелек". Демонстрация предполагает показ, а не извлечение. Демонстративное извлечение обычно сопровождает другие планы, крупные и не очень). К тому же и "вынула" звучит рядом с "демонстративно", как определение про девушку и деревню: "Девушку можно вывезти из деревни, деревню из девушки - никогда".

3. Создание образа

Второстепенный герой.
За две, даже полторы минуты разговора, "парень" испытал гамму чувств. Такого не бывает в общении с едва знакомым человеком:

- нахмурился шофер;
- засмеялся водитель;
- удивился парень;
- парень повеселел.

Видимо, образ героини разведчицы преступления.

"- Ужас, - искренне испугалась я".

Психологизм опять пробуксовывает и слетает на уровень желтой прессы. Страх в своем максимуме редко имеет оценочный титл по ранжиру ложно/истинно. Страх поддельный можно отранжирить, и в этом не будет нарушения особенностей передачи эмоции.
Оценочная шкала настоящего страха обычно градиент таких значений, как сильно испугался, немного и так далее. Вопрос об искренности страха, особенно после картинного слова "Ужас", которое обычно сопровождает поверхностную реакцию на разделение чужой беды, вроде дежурного "здрасьте", это как фанера на концерте. Все думают, что он поет, и он тоже думает, что они думают, что он поет сам "здесь и сейчас".

Одна страница, если переводить ее на вселенную донцовой, то это путешествие денег из кошелька в карман при упоминании банкомата и фонового рассказа о взрыве вендинга кофе. Эклектика напускной иронии и фальшивого страха, при сопутствующих маркерах "ручка магазина", "объявление","скорая помощь", "кот в мешке", "аварийка" , "СМИ", "иномарка".

Скучно.

                
ambidekster
За  0  /  Против  0
ambidekster  написала  15.11.2022 в 09:17
Я вам здесь отвечу.

Вы говорите, Мирон обманывает фанатов. Допустим, а в чем цель такого обмана? Обманывает, чтобы что?

По поводу годов - я почему-то не вижу разницы между 15м и 17м. Возможно, имеется в виду какой-то политический подтекст?
Имхо годную политическую сатиру сделал когда-то Фейс, своим альбомом "пути неисповедимы". Там он говорил прямо, называя вещи своими именами, а у Окси в горгороде иносказания. (Хотя один фиг признали иноагентом в итоге).
Ну, если я вас правильно поняла, и претензия про политику, то - да, конечно горгород не про политическую ситуацию, и не про социум, а про Окси. Автор зациклен на себе, и его можно понять. Он разбирается в себе, выпуская треки.
С добрым утром.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  15.11.2022 в 10:38  в ответ на #1387
В интернете две взаимосвязанные валюты: эмоции и время. Даже не на деньги, на них и идет сегодня игра в шахматах тех, кто понимает ситуацию, конгруэнтно происходящему, на всех уровнях. В этой партии иногда драйверами работают скандальные истории, связанные с вип-персонами, имеющими обширную аудиторию. Так случается, что представители шоу-бизнеса становятся пешками этих шахмат. Это подковерный уровень политики. Согласен, про "один фиг". Все равно — иноагент.

                
ambidekster
За  0  /  Против  0
ambidekster  написала  15.11.2022 в 14:35  в ответ на #1388
Если я правильно поняла ваш пост, то выходит что некие силы вынуждают оксимирона обманывать фанов, и он это делает (обманывает) даже не в своих интересах.
К слову, никогда не понимала претензий (к кому либо) типа "вы у меня выманили мое время, вы развели меня на эмоции". Ну, это опять из серии разности позиций "мною сманипулировали" vs "я сам по таким-то причинам потратил свое время/внимание на то и на это".

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  15.11.2022 в 14:41  в ответ на #1389
Ваше предположение отчасти верно. Бывает период, когда человек становится разменной монетой чужой игры и что-то делает неосознанно. А бывает, что на него находит просветление и он понимает: и тайное, и явное. Показалось, что этот автор уже во второй стадии процесса. И этот маховик можно бы было остановить, но, уже не хочется. Опять же. Это не утверждение, мое видение ситуации, некоторые знания и мнительность поэтического эгрегора. Улыбаюсь. Еще раз про манипуляции - сцена это коррида, Колизей, как и любая публичность. Всегда можно уйти в тень, если она, конечно, не сбежала, как у героя Кости Райкина в одном из любимых казаковских фильмов, в другой сюжет.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  16.11.2022 в 07:50  в ответ на #1389
Дошел (или доходился) до финального веера безответных вопросов в страстях по Марку. Специально не называю авторским названием последний стиш его. На седьмом вопросе устал отвечать.
Вообщем, Мирон теперь на коленях навсегда. Так детей маленьких на руки берут. Можно ведь по-разному видеть этот положение ниц - ползком по снегу, во время намаза, водной процедуры, перед любимой женщиной. Вот как Мирон видит свое "на коленях", так и будет там стоять.
Одна строка там хорошо попала в тему. О том, что он не смог научить свой костюм отвечать за слова.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  20.11.2022 в 08:37
Слова играют людьми как пешками на черно/белых клетках позитива и негатива. Постановочные видосы не так уж безобидны. Они гоняют мячи эмоций, часто мимо штанги, прямо в сетку ворот сердца.

Пару лет назад, когда КНР придумала оружие покруче ядерного гриба, Тик-Ток, там появился ролик. Тик-Ток не смотрю, не участвую, но в какой-то рекламе он ко мне пролез. Сюжет такой: девушка и парень из разных китайских провинций переписывались долго романтично. Парень был из разряда "бюджетной социальной прослойки", поэтому они не торопились зачекиниться де-факто. Ролик начинается с того, что он идет пешком в костюме то ли медведя, то ли панды к своей Джульетте. Пару дней шел автостопом сам с собой, пешком. Маску не снимал. Все воспринимали его как аниматора.

Зайдя в магазин, где работала его Джульетта (а было все, кажется, накануне 14 февраля), он застал ее в обнимашках с мажором. Сюжет окончился на этой душещипательной ноте, когда герой подошел к неверной и снял маску зверя...Она в слезах кинулась ему что-то объяснять. Fin.
Осадок внутри уже потом, когда схлынула волна общественного порицания неверности, подсказал, что ролик - постановочный. Но, смотрящие его, испытали чувства настоящие, а они потом влились в слова, во фразы, в недоверие своим визави. И пошла гулять волна по сети.

Вчера наткнулся на сообщение из Тайваня. Панда, подаренная островным Китаем в знак дружбы между прошлым и настоящим, мужская особь - бывший символом несостоявшейся пока дружбы, умерла от опухоли в мозге. Ее зачем-то от МРТ-шили, пробовали вылечить с помощью китайских врачей, но не удалось. Первые приступы аномального поведения появились у зверика в период байги, когда Пелоси прибыла в Тайвань. И чуть ранее того времени, когда Тайвань отказался поставлять РФ заготовки процессоров креативной архитектуры "Эльбрус" и "Байкал".

Панда, не только зверь, слово, более того - символ.

Панда - фильтр агрегатора "Google", отсеивающий семиотику по принципу уникальности контента, а значит, и цифровую реальность. Панда-фильтр по барабану обычным пользователям, но несчадно портила эмоциональный статус айсбергов, где программисты, разрабы и сеошники создавали свои сайты. Говорят, в 2014 она торкнула даже гиганта Ebay.

Слово "пандемия" стало почти словом года пару лет назад. Так что, зверя приговорили к человеческой болезни по-новому, по цифровому. И не удивлюсь, если тот, постановочный ролик, про неверную Джульетту, сыграл в ее жизни роль кубка Сократа, скрытого в новых технологиях, объединив обычных юзеров и продвинутых, плавающих в языках программирования. Играющие на смешении этих двух слоев — идут по канату с закрытыми глазами. Правда, канат, частенько на земле, но падают те, кто им верит.

Сегодня все очень сложно. Особенно, слова, пущенные на ветер, и обман, сознательно созданный, ради валюты сети - эмоций. В цене негатив, как проездной из зазеркалья: кормушки троллей и ловушки для доверительной доброты.
#1392.1
550x787, png
306 Kb

                
Lika1977
За  0  /  Против  0
Lika1977  написала  20.11.2022 в 09:55  в ответ на #1392
С последним соглашусь однозначно - в цене негатив. Привела к этому вседоступность ресурсов.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  26.11.2022 в 21:41
О пользе ошибок

Подгоняя статью под уник, после переделки забыл убрать живульные нитки нового формата, и статья так улетела на модерацию, заготовкой. Прошла, сутки повисела, сегодня ее сняли. Сначала было стыдно, потом смешно. Посмотрел на текст ссылки о "низком качестве" и вспомнил один из первых топких и очень вязких споров, что качество низким быть не может.
Не релевантный спор, как оказалось. Но сам то я это понимал. Доказать не удалось. А вот сегодня система, помахала мне своей обезличенной лапой строки. И стало немного уютнее. Все-таки, система может оживать...В отличие от нас.
#1394.1
697x212, png
23.8 Kb

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  28.12.2022 в 17:09
Интриги...

Диспут о красоте и уродстве на общей ветке форума обсуждения конкурса. Тема неплохо ложится на альбом Оксимирона "Красота и уродство", а при упоминании одного из авторов, недавно покинувших сайт и выпиливших из него контент до пустоты, такое настойчивое акцентирование кажется небезопасным.

Тему поклонников (реплика о Лазареве, испугавшего кролика)начал я.

"А Ваш кумир недавно на съемках кролика испугал."

Потом она пошла по линии семантики слова "поклонение", где расщепилась на тему романтической любви и религии.

"Если говорить о кумирах, то Сергей Лазарев это уже скорее больше прошлое."

"А как же "не сотвори себе кумира"?"

"Там о других кумирах речь - о статуях языческих богов. Не думаю, что Лика поклоняется Лазареву и прочим Николаенкам :)"

""Поклонник", "поклонница", глагол - "поклоняться". Значит поклоняется)"

Темы большие, споры вокруг них могут поджечь не только форум. Иронизируя над схожестью этих явлений, один из авторов сравнил значения с антонимическим рядом из другого языка. Страны, где языковой вопрос стал спичкой. По сути, шутка звучит так, поклонение в любви и в религии отличаются так же, как красота и уродство.

Ирония заключалась в проверке на знание/не знание украинского. И если бы оппонент не привел историческую справку, многие бы просто так эту шутку, не только не заметили, но и проглотили, соединив "любовь" и "религию" в антонимической шутке.

Ага. Типа как уродливая и вродлива - вообще практически одно и то же :). Иногда даже не однокоренные, а одни и те же слова могут иметь не просто разные, а - практически противоположные значения.

Постоянное утверждение о том, что это "абсолютно идентичные" слова, с указанием на этимологию (время вглубь) и морфологию (время горизонтали), позволяют увидеть за настойчивостью мотив, который озвучивать не берусь.

"Поэтому - ну нет никакой принципиальной разницы между "уродливая" и "вродлыва". Просто в разных соседних диадлектных группах ОДНО и то же слово/понятие приобрело разные рефлдексии.

О том и речь, что - "вродлыва" (а не вЫродлыва) и "уродливая" - это ПОЛНОЕ соответствие. Понимаете? ПОЛНОЕ! По морфологии, грамматике, это - одно и то же слово!

У вас проблемы с логикой, что ли? Дело в том, что "русское" "уродливая " и "украинское" "вродлыва" - это ПОЛНОЕ и АБСОЛЮТНОЕ соответствие."

О семантике пары "уродлива-вродлива", как явлении сравнительной лингвистики, именно там, где и были скрытые иронией противоречия, автор шутки ни разу не упомянул. А потом пошла распасовка "кто-кого". Мне понравилось расчленение семантической пары "уродлива-вродлива" семой "виродлива", которая ставит под сомнение первенство этимологической идентичности слов "уродлива-вродлива", как бы раздвигая границы этой лексической парадигмы украинского языка.

И то, что автор шутки начал активно сопротивляться появлению слова "виродлива", неплохо подтверждает тот факт, что шутка его была опрокинута именно этим.

"Ну смотрите. Вы написали, что русскому "уродливая" соответствует украинское "выродлыва". Но это же - чепуха!"

"А вот ваше "выродлива" - это какая-то левая хрень. Во-первых - не соответствующая приведенным мною формам (ни этимологически, ни морфологически), во-вторых - ну как-то мало где зафиксированная :)"

Наличие слова в сети делает его таким же полноправным членом логоса, как и остальные. Яндекс вроде не малая платформа, да?
Сказать, что из них первично по происхождению: актант с отрицательным смыслом "виродлива", или сема положительная "вродлива", можно. Но сама возможность сделать ряд шире, позволяет нивелировать шутку, которая сделала "любовь" и "религию" одним и тем же формальным (звуки, морфология, за исключением чередования у/в) явлением, а по содержанию - антагонистами.

Сегодня в прямом эфире совещания на высоких тонах онлайн ушел человек. Прямо у экрана, инсульт. Неважно, кто он и что он. Но прецеденты, когда слово убивает через экран, уже не единичны. Поэтому, спасибо админам за бдительность, авторам за терпение. А кому не хватает остроты на форуме, наверное, можно это компенсировать как-то в личном кругу: на санках покататься, на лыжах с горы. Слова стали жесткими...
Тактика троллинга проста: выбить почву из под ног, завести на свою территорию как быка на красную тряпку, а потом ломать систему оппонента. Поэтому, больше в эти игры не играю. Все сомнительное, как ворона, буду носить на свою ветку про слова.

                
ali_baba
За  0  /  Против  0
ali_baba  написал  30.12.2022 в 01:20
Очень бы просил админов убрать ссылки на музыку с ветки, посвященной лингвистике.

                
ali_baba
За  2  /  Против  0
ali_baba  написал  01.01.2023 в 11:50
#1410.1
1512x2016, jpeg
1.99 Mb

                
Lika1977
За  0  /  Против  2
Lika1977  написала  26.01.2023 в 09:03
//Внесистемный способ превратить комментарий (так отделяются пояснения от коде) в часть программного кода, выключив его как рабочий инструмент. То есть // - это такой внесистемный вкл/выкл кода программы. Могу ошибаться, не юзаю программирование так глубоко.

Смотрите, давайте я вам объясню, что в программировании означает // двойной слеш. Программист пишет программу на специальном языке. Называется это программный код. И чтобы сделать _для себя_ какую-то важную пометку, он здесь же, прям в этом программном коде её пишет на обычном русском языке, но отделяет её этим значком. //, чтобы программный код не смешивался с комментарием.

Стрелочками указала на скрине.
#1424.1
1920x1200, jpeg
279 Kb

                
ali_baba
За  2  /  Против  0
ali_baba  написал  05.10.2023 в 12:18
Полюбите интроверта

Все поэзия, да поэзия.
Перехожу к прозе.

Текст о сети магазинов в Рязани.

Написан от первого лица, обилие "я" на единицу текста уже на первом абзаце превращает читающего в фантом автора (24 словоформы "я" на 881 слов), недовольного сферой торговли. Речь о городе, имеющем не последнее место в современной апологетике теорий заговора и конспирологии. Одна фраза про "рязанский сахар" в состоянии натворить смуту в сознании, а граф Резанов со своим "Авосем" и гениальной рок-оперой Рыбникова, это ощущение усилить.

Первое предложение задает некий провокативный фон и автору сложно верить: "Большинство людей даже не задумываются о магазинах, в которые они постоянно ходят". На мысленном экране возникают сгустки протоплазмы, бессознательно по зову зума бредущие в "Пятерочки" и "Ашаны". Любой ребенок скажет, что мысль - первична, а желание, вызвавшее ее, еще первичнее. Так, когда же ходят в магазин, как на работу, по принуждению что ли. Туда идут, имея желание или необходимость, поэтому фраза в корне неверна. Еще как задумывается. Далее автор анонсирует, как он сейчас "задумается" креативно, не как все. Ну, мысли надо сказать банальные, выражены аляповатым слогом, смешавшем стиль разговорной фени и потуг на художественный стеб. К примеру:

"Для меня в любой сделке важно доверие. Я понимаю, что для менталитета русского человека такой фактор даже не рассматривается" — все-таки без "для".
"В менталитете такой фактор..."

О "рассматривается" - он и не должен там рассматриваться, менталитет, это слепок уже существующего набора качеств, традиций, явлений, образов жизни - он ничего не рассматривает априори, только собирает, закрепляет. И по факту: неужели автор когда-нибудь наблюдал, чтобы покупатель брал плесневелый сыр, если это не бри, рокфор, дорблю, горгондзола или торт третьей свежести.

Лирическое отступление** Однажды по приколу купил наполеон плесенью, продавщица, итак бледная, вообще побелела. Почему купил? Стоит на витрине. Тыкнул пальцем, она говорит, что не свежий. Взыграло, что ж тогда глаза воруете, раз не свежий. Нет, говорю, хочу. Достает. Там плесень. Покупаю.

Дальше по статье. Еще как задумывается. Откуда такое заявление про доверие. Особенно сейчас, когда рецу негативного отзыва можно накатать за 2 минуты. Или купить на бирже.

Дальше идет прием, который можно смело назвать троллингом. Какое он имеет отношение к теме "Финансы, банки и кредиты, экономика", не знаю. Наверное такое же, как "Утес" Лермонтова к пейзажной лирике. Вот, кто оказывается не расшарил шоры доверия: "Это советские граждане и воспитанная ими наивная молодежь полагает, что все товары на полках магазинов — это натуральные и качественные продукты, которые прошли множество проверок". Оставлю это для улыбок ровесников. Добрых, снисходительных. И где-то понимающих. Если бы не картонная колбаса тогда, где бы вы были сейчас, зуммеры?

Так, первый критерий — "доверие" обещанной аналитики не выдерживает экзамена на обещанную оригинальность.
Некоторые фразы напоминают стрелки и разборки реальных пацанов, недоучившихся журналистов, так своеобразен симбиоз разговорного и новояза:

"мы живем в мире демократических мошенников, которые травят население России" А мы жили в мире социалистических спекулянтов, которые предусмотрительно берегли его за железным занавесом.

"я решил разобраться с небольшими магазинами, которые наставили по всей Рязани". Хорошо, что не с военкоматами.

"Все эти магазины похожи друг на друга...Но кому принадлежит это антиконституционное казино?" Казино может быть только нелегальным. Хотя, когда в Конституцию инспирировали понятие Бога, может уже и можно так сказать.

"...а съемка людей на видеокамеру без их согласия нарушает конституцию".

Пошел рыться в тексте конституции. Фактические ошибки в период цифры бьют сильнее "кароф и сабакаф". Не нашел, право на личную жизнь не детализируют. С другой стороны, автор не думает, что ТЦ — это еще и частная собственность, в которую покупателей не зовут, сами идут, априори соглашаясь на все, что там происходит. И еще одна креативная мысль - мимо...И еще, из комментариев юриста: закон по умолчанию не запрещает съемку в "общественных местах" (правда есть исключения). Важнее всего - использование контента. А если в торговом зале у автора украдут карту или представители вообще нулевого социального сознания займутся членовредительством, а потом будет суд, и камеры станут полезными. Значит, в магазины надо ходить за приключениями, а не товаром, что в принципе после темы о "доверии" вписывается в ментальный образ автора.

Ладно. Слышу. Нуден, душнила. Заканчиваю, еще пара перлов без объяснений. Еще раз напомню раздел рубрикатора "Финансы, банки и кредиты, экономика", Оценочная лексика просто шкалит.
"отвратительной компании"
"грубыми кассиршами"
"управляет этой конторой очень наглый еврей"
"не имею ничего против богоизбранного народа"
"посмотрите на физиономию этого товарища"
"выполнением плана Аллена Даллеса по спаиванию русского народа"
"там одни алкаши"
"потому что я не пью и не курю"
"продавцы болтливые и приставучие"
"меня это бесит, потому что я являюсь интровертом" (по лексике не скажешь)
"еще один еврей"
"настоящий цирк"
"управляет им лицо, похожее на итальянского мафиози" (привет, автор Бирючонка)
"бедным немцам приходится строить свои гипермаркеты в русских деревнях" (австрийские канцлеры идут натуробменом под Рязань вместе с пони и любовью к козам)
"К сожалению, большинство русских людей являются "терпилами""
Вообщем весь анализ торговой системы в плоскости нравится/не нравится интроверту. Спасибо автору, Вы разогнали мою хандру. На пару часов. И не обижайтесь. Все в пользу.
Рязанский сахар...С таким словом замедленного действия никакого Аллена не надо. Само... Русский язык, держи меня крепче за руки.

Администрации. Заказчик не имеет официальных претензий к статье. Это не контент, лингвистический тренажер советского очкарика без шляпы. Оттачиваю остроумие. Пока - хреново получается.
#1436.1
876x540, png
198 Kb

                
ali_baba
За  1  /  Против  0
ali_baba  написал  07.10.2023 в 17:10
Околофилологичксие терки.
Из полуприватной переписки на форуме
"Приказ - это не новость. Разъяснение - это не новость. Письмо - это не новость. Финансовый отчет - это не новость."
За несколько лет от меня ушло в сеть около 5000 новостей и еще около 1500 ушло в небытие. С легкой руки комментатора и его проекции, в ней же вычленяю из них все, что было связано с финансами, приказами, письмами и разъяснениями. Глядишь, инет разъест мои глаза стиральным порошком на пару лет позже. А то стихов не напасешься.
#1437.1
302x424, png
21.3 Kb

                
Отправка жалобы...
Спасибо, ваша жалоба принята
Вы уже жаловались
Публикация комментариев и создание новых тем на форуме Адвего для текущего аккаунта ограничено.
Подробная информация и связь с администрацией: https://advego.com/v2/support/ban/forum/1186
Жаловаться можно только на чужой комментарий
Избранное
Добавить в избранное
Имя
URL
https://advego.com/blog/read/grammar/6267150/all1/